ويكيبيديا

    "وتضامنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and solidarity
        
    • in solidarity
        
    • solidarity and
        
    • more united
        
    • greater solidarity
        
    Giving what someone else needs requires will and solidarity. UN وإعطاء ما يحتاج إليه الآخر يتطلب إرادة وتضامنا.
    All Member States must show strong political and financial commitment and solidarity. UN ويتعين على الدول الأعضاء جميعا أن تبدي في هذا الصدد التزاما وتضامنا قويين على المستويين السياسي والمالي.
    I wish to express our sincere hope for the advent of a world of greater justice and solidarity in the framework of true partnership for peace and development. UN وأود أن أعرب عن أملنا الصادق في حلول عالم أكثر عدلا وتضامنا في إطار شراكة حقيقية لصالح السلام والتنمية.
    In the pursuit of justice necessary for the health of the whole community of life and in solidarity with the poor and oppressed, its members engage in a variety of works from grassroots communities to policy-making bodies. UN وفي إطار السعي إلى تحقيق العدالة الضرورية من أجل صحة جميع البشر وتضامنا مع الفقراء والمحرومين، ينخرط أعضاء الجمعية في عدد من الأعمال التي تنطلق من القواعد الشعبية في اتجاه أجهزة صنع السياسات.
    in solidarity with a broad range of partners, we will lead a global movement for children that creates an unstoppable momentum for change. UN وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف.
    In the face of the disaster, the Chinese people showed great strength, courage, solidarity and resilience. UN وفي وجه هذه الكارثة، أظهر الشعب الصيني قوة وشجاعة وتضامنا وصمودا رائعا.
    It requires the efforts and solidarity of the international community through the leadership of the United Nations. UN فهي عملية تتطلب جهودا وتضامنا من المجتمع الدولي عبر قيادة اﻷمم المتحدة.
    We have long enjoyed good relations with our sister Pacific islands and wish to assure the new Member States of our continued friendship and solidarity. UN ولقد حظينا، منذ وقت طويل، بعلاقات طيبة مع أشقائنا الدول الجزرية في المحيط الهادئ، ونود أن نعبر للدول اﻷعضاء الجدد عن ودنا وتضامنا المتواصل معها.
    The Mission welcomes this initiative, which envisages the broad participation and solidarity of different sectors of society and will involve close cooperation between the Ministry of Education and the National Literacy Committee. UN وترحب البعثة بهذه المبادرة، التي تتوخى مشاركة وتضامنا على نطاق واسع من القطاعات المختلفة للمجتمع والتي ستنطوي على تعاون وثيق بين وزارة التعليم واللجنة الوطنية لمحو الأمية.
    It is our conviction that success in the fight against international terrorism requires the genuine cooperation and solidarity of the entire international community, no matter who might be the target of such terrorism. UN ونحن مقتنعون بأن النجاح في الكفاح ضد الإرهاب الدولي يتطلب تعاونا وتضامنا حقيقيين من المجتمع الدولي كله، أيا كان هدف ذلك الإرهاب.
    The international community had a clear vision and a common platform of action to give children a better life; it must therefore demonstrate determination, political will and solidarity and make that vision a reality. UN وأضاف أن المجتمع الدولي لديه رؤية واضحة وساحة عمل مشتركة لإعطاء الأطفال حياة أفضل؛ ولذلك فإنه يجب عليه أن يبدي تصميما وإرادة سياسية وتضامنا ويجعل تلك الرؤية واقعا ملموسا.
    At the most recent OAU summit, held at Yaoundé, African leaders demonstrated unity and solidarity by endorsing Mr. Boutros Boutros-Ghali for reelection as Secretary-General of the United Nations. UN فــي آخر مؤتمــر قمة عقدتــه منظمة الوحــدة اﻷفريقية، أبــدى الزعماء اﻷفارقة وحدة وتضامنا في تأييدهم ﻹعــادة انتخاب السيــد بطرس بطرس غالى لفترة ثانية أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
    The results of the Fourth World Conference on Women had been achieved by women who had displayed uncompromising strength and solidarity, undaunted by setbacks. UN وقد تحققت نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة على أيدي نساء أبدين قوة وتضامنا لا يعرف المساومة ولم تؤثر فيهن العقبات.
    in solidarity with a broad range of partners, we will lead a global movement for children that creates an unstoppable momentum for change. UN وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف.
    in solidarity with a broad range of partners, we will lead a global movement for children that creates an unstoppable momentum for change. UN وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف.
    in solidarity with other affected countries, we will do our part in the international efforts towards rehabilitation and reconstruction. UN وتضامنا منا مع البلدان المتأثرة الأخرى، سنقوم بدورنا في الجهود الدولية في إعادة التأهيل والبناء.
    in solidarity with the ICRC, all United Nations agencies have suspended their activities in the region until the culprits are apprehended and dealt with in accordance with the laws in force. UN وتضامنا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، قامت جميع وكالات الأمم المتحدة بتعليق أنشطتها في المنطقة، حتى يتم القبض على الجناة ومعاقبتهم وفقا للقوانين السارية.
    The United Nations, in solidarity with international non-governmental organizations and at their request, intervened with the Taliban in an effort to achieve a satisfactory resolution of the relocation issue. UN وتضامنا مع المنظمات الدولية غير الحكومية وبناء على طلبها تدخلت اﻷمم المتحدة لدى حركة طالبان في محاولة للتوصل الى حل مرض لمسألة تغيير الموقع.
    Standing in solidarity with the Sudan and rejecting any attempt to undermine its sovereignty, unity, security and stability, UN - وتضامنا مع السودان ورفضا لأي محاولة تستهدف الانتقاص من سيادته ووحدته وأمنه واستقراره،
    It behoves the States of the world to share a joint vision of the world of tomorrow, so that it may be characterized by more solidarity and justice. UN ويجدر أن تتفق كافة الدول على نظرة مشتركة لعالم الغد، مع سعيها حتى يكون هذا العالم أكثر عدالة وتضامنا.
    So, let us learn the lessons of the past and benefit from past experiences so that we may satisfy the expectations of the peoples of the United Nations, who aspire after a more united world, where the role of the Organization is strengthened on the basis of the principle of the sovereign equality of States. UN فلنستخلص جميعا العبر من تجارب الماضي لنستجيب لطموح وتطلعات شعوب اﻷمم المتحدة التواقة الى عالم أكثر تماسكا وتضامنا يعزز فيه دور منظمتنا على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين كافة الدول اﻷعضاء.
    Indeed, since the end of the cold war, which gave rise to hope for a more united, cooperative, integrated and peaceful world of greater solidarity, it has seemed that the principle rules governing international relations have been steadily losing force, with the risk that each State will act according to its own will. UN إن نهاية الحرب الباردة أنعشت الأمل في عالم أكثر توحيدا وتعاونا واندماجا وسلما وتضامنا. ولكن منذ ذلك الوقت بدا أن القواعد الأساسية التي تحكم العلاقات الدولية أخذت تفقد مكانتها باستمرار، بحيث ظهر خطر أن تتصرف كل دولة على حدة وفق مشيئتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد