ويكيبيديا

    "وتطبيق مبدأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and application of the principle
        
    • the application of the principle of
        
    • apply the principle
        
    • and the principle
        
    • and the application of the principle
        
    • an application of the principle
        
    • and applying the principle
        
    • and enforce the principle
        
    • and implementing the principle
        
    Study and application of the principle of equality in courses and programmes for initial and continuing teacher training. UN :: دراسة وتطبيق مبدأ المساواة في الدورات والبرامج المعنية بالتدريب الأولي والمستمر للمعلمين؛
    Further efforts should be made to forge a common understanding of the conditions and application of the principle of the responsibility to protect. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لإيجاد تفاهم مشترك لشروط وتطبيق مبدأ المسؤولية عن الحماية.
    THE importance and application of the principle of equity, at both the national and international levels UN أهمية وتطبيق مبدأ الإنصاف على الصعيدين الوطني والدولي
    It is also necessary to take steps to strengthen the legal sanctions against the indiscriminate use of land-mines and the application of the principle of responsibility to the States and parties responsible for the indiscriminate laying of mines. UN ومن الضروري أيضا أن تتخذ خطوات لتدعيم الجزاءات القانونية ضد الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية وتطبيق مبدأ مسؤولية الدول واﻷطراف المسؤولة عن زرع اﻷلغام عشوائيا.
    It was therefore vitally important to apply the principle of shared responsibility. UN وتطبيق مبدأ تقاسم المسؤوليات يشكل ضرورة حتمية في هذا الصدد.
    The Kingdom of Morocco has always been firmly devoted to peace, security and the principle of the peaceful settlement of disputes. UN ودأبت المملكة المغربية بشكل راسخ على تكريس جهودها من أجل السلام والأمن وتطبيق مبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    This provision is an important element of the guarantee of a fair trial and an application of the principle of equality of arms. UN ويُعدّ هذا الحكم عنصراً مهماً في ضمان المحاكمة العادلة وتطبيق مبدأ تكافؤ الفرص القانونية().
    It is tasked with overall integrated movement analysis and planning and optimization of regional transportation resources through aggregation of demand and application of the principle of integrated planning and execution. UN وهو مكلف بتحليل التحركات والتخطيط لها على نحو متكامل وشامل واستغلال موارد حركة النقل الإقليمي على أفضل وجه عن طريق تجميع الطلبات وتطبيق مبدأ التخطيط والتنفيذ المتكاملين.
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction [item 83] UN نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية [البند 83]
    Committee discussions on the scope and application of the principle of universal jurisdiction should not affect any Commission decision on the obligation to extradite or prosecute. UN ولا ينبغي لمناقشات اللجنة لنطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أن تؤثر على أي قرار للجنة في مسألة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    17. The scope and application of the principle of universal jurisdiction was a legal issue, not a political one, even though it could have political implications. UN 17 - وأوضح أن نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية قضية قانونية وليست سياسية، على الرغم من أنها قد تكون لها آثار سياسية.
    The scope and application of the principle of universal jurisdiction must therefore be regulated in order to avoid arbitrary use, politicization, and a fatal loss of credibility. UN وعلى ذلك فلا بد من تنظيم نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية بما يكفل تجنُّب التعسف في استخدامها أو تسييسها وهو ما يؤدّي إلى خسارة مدمّرة للمصداقية.
    The Committee's Working Group on the scope and application of the principle of universal jurisdiction should bear in mind the issues addressed by the Commission in relation to the obligation to extradite or prosecute. UN وينبغي للفريق العامل التابع للجنة المعني بنطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أن يضع في اعتباره القضايا التي تناولتها اللجنة في ما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    To make the prosecution of this type of offence more effective, intended for specialized prosecutors who will be responsible for the legal supervision of the investigation and prosecution of this behaviour, together with the application of the principle of discretionary prosecution, where appropriate. UN وهو يهدف إلى جعل الاتهام في هذا النوع من الجرائم أكثر فعالية وذلك بتعيين وكلاء نيابة متخصصين يكون عملهم إجراء التحقيق والملاحقة في هذا النوع من الأفعال، وتطبيق مبدأ الملاءمة إذا كان هناك محل لذلك.
    In particular, two areas in relation to the human rights of immigrants in the context of counter-terrorism are of concern to the Special Rapporteur: the detention of immigrants, and the application of the principle of nonrefoulement. UN وعلى وجه الخصوص، فإن القلق يساوره بشأن مجالين مرتبطين بحقوق الإنسان للمهاجرين في سياق مكافحة الإرهاب وهما: احتجاز المهاجرين وتطبيق مبدأ عدم الإبعاد القسري.
    apply the principle of speciality in practice. UN وتطبيق مبدأ التخصُّص عند الممارسة.
    Furthermore, the CoChairs recommend that the Coordinating Committee, in a manner consistent with its mandate continue to be practical-minded and apply the principle of flexibility with respect to the format of Standing Committee meetings, and their sequencing and respective time allocations. UN كما يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تواصل لجنة التنسيق، بأسلوب يتفق وولايتها، انتهاج أسلوب عملي وتطبيق مبدأ المرونة فيما يتصل بشكل اجتماعات اللجنة الدائمة وتتابعها والوقت المخصص لها.
    It is the proper role of judges - administrative, judicial or even constitutional or international judges - to verify in each particular case whether the rule or its application respects the prohibition of discrimination and the principle of equality before the law to which everybody is entitled. UN وتقع مهمة التحقق من القاعدة أو تطبيقها في حالة بعينها فيما يتعلق بحظر التمييز وتطبيق مبدأ المساواة أمام القضاء على كل فرد.
    This provision is an important element of the guarantee of a fair trial and an application of the principle of equality of arms. UN ويشكل هذا الحكم عنصراً هاماً لضمان محاكمة عادلة وتطبيق مبدأ تكافؤ الفرص القانونية().
    56. Consideration should also be given to limiting the duration of senior appointments and applying the principle of geographical rotation to them. UN 56 - وأضاف أنه ينبغي أيضا النظر في تحديد مدة تعيينات كبار الموظفين وتطبيق مبدأ التناوب الجغرافي عليها.
    French Community Commission Decree of 3 July 2010 on combating certain forms of discrimination and implementing the principle of equal treatment; UN مرسوم لجنة المجتمع المحلي الناطق باللغة الفرنسية المؤرخ 3 تموز/يوليه 2010 والمتعلق بمكافحة أشكال معينة من التمييز وتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد