ويكيبيديا

    "وتطلعاتنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and aspirations
        
    • aspirations and
        
    • and expectations
        
    • our aspirations
        
    I am confident that Mr. Al-Nasser's wise leadership of the Assembly's proceedings will help us fulfil our ambitions and aspirations. UN وأثق في أن قيادته الحكيمة لأعمال الدورة ستساهم في تحقيق طموحاتنا وتطلعاتنا المرجوة منها.
    There are, undoubtedly, obstacles to our wishes and aspirations to achieve what we want. Although we often agree on the goals, there are differing assessments in respect of the vision and method of address. UN ولا شك أن هناك عقبات تواجه رغباتنا وتطلعاتنا إلى تحقيق ما نريد ذلك أنه، وعلى الرغم من اتفاقنا في معظم الأحيان حول الأهداف، فإن ثمة تقديرات متباينة في الرؤية وطريقة المعالجة.
    Our desires and aspirations can be realized only in a stable and peaceful environment. UN ولن نتمكن من تحقيق أمانينا وتطلعاتنا إلا في بيئة يسودها الاستقرار والسلام.
    ASEAN member States have been confronted with health issues that have posed threats to our economic stability, development aspirations and even national security. UN فلقد واجهت الدول الأعضاء في الرابطة مسائل صحية تشكل تهديدا لاستقرار اقتصادنا، وتطلعاتنا الإنمائية وحتى لأمننا الوطني.
    Our hopes and expectations are still great, and we believe that this Conference has made great progress in the fight against racism and racial discrimination. UN ومع ذلك ما زالت آمالنا وتطلعاتنا عظيمة إذ أننا نعتقد أن هذا المؤتمر حقق تقدماً كبيراً في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    The fulfilment of our common hopes and aspirations rests not only with the United Nations Organization, but with the united nations of the world. UN إن تحقيق أهدافنا وتطلعاتنا المشتركة لا يقع على عاتق منظمة اﻷمم المتحـدة، وإنما علـى عاتق أمم العالم المتحدة.
    In this regard, it is important to accelerate the steps toward economic integration on the basis of a precise strategy, inspired by our needs and aspirations. UN وفي هذا الخصوص تجئ أهمية الإسراع بخطوات التكامل الاقتصادي وفق إستراتيجية محكمة تستلهم احتياجاتنا وتطلعاتنا.
    But despite the elusiveness of our highest goals and aspirations, we remain hopeful. UN ولكن لا يزال الأمل يحدونا على الرغم من استمرار بعدنا عن تحقيق أسمى أهدافنا وتطلعاتنا.
    We sometimes feel that our concerns and aspirations are often overlooked because of our smallness and lack of political visibility. UN إننــا نشعر أحيانا بان شواغلنا وتطلعاتنا كثيرا ما يغفل عنها بسبب صغر حجم بلادنا وعدم بروزنا على الساحة السياسية.
    However, we are faced with threats that may derail our hopes and aspirations. UN ولكننا نواجه تهديدات قد تحطم آمالنا وتطلعاتنا.
    The Organization embodies our hope and aspirations for peace, security, respect for human rights and development; in one word, a better life for all. UN إن المنظمة تجسد أملنا وتطلعاتنا إلى السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان والتنمية. وبعبارة واحدة - حياة أفضل للجميع.
    The inescapable fact is that our goals and aspirations for children are unattainable without the financial assistance of the developed world. UN إن الحقيقة التي لا مفرَّ منها، هي أنه لا يمكن بلوغ أهدافنا وتطلعاتنا من أجل الأطفال، بدون المساعدة المالية من العالم المتقدم النمو.
    While immersing ourselves in globalization and the market economy, we will never relinquish the demands of equity and social justice that flow from our hopes and aspirations. UN وعلى الرغم من أننا منخرطون في العولمة واقتصاد السوق، فإننا لن نتخلى أبدا عن المطالبة بالإنصاف والعدالة الاجتماعية اللذين ينبثقان من آمالنا وتطلعاتنا.
    The indefinite extension of the Treaty has permanently shattered our genuine hopes and aspirations to see a qualitative regime committed to halting the nuclear build-up, eliminating the current stock and bringing about the eventual banning of their production. UN وأدى التمديد اللانهائي للمعاهدة إلى تحطيم دائم ﻵمالنا الصادقة وتطلعاتنا المخلصة إلى رؤية نظام جيد يلتزم بوقف تكدس اﻷسلحة النووية، والقضاء على المخزون الحالي منها، وحظر انتاجها في نهاية المطاف.
    Our experience and aspirations deserve serious thought and the implementation of a new United Nations programme designed primarily to strengthen democracy and democratic institutions. UN وتستحق تجربتنا وتطلعاتنا تفكيرا جديا وتنفيذ برنامج جديد لﻷمم المتحدة مصمم أساسا لتعزيز الديمقراطية والمؤسسات الديمقراطية.
    The President of the General Assembly at its fifty-ninth session, Mr. Jean Ping, deserves our highest praise for showing leadership and crafting an outcome document that reflects our concerns and aspirations in a fair and delicately balanced way. UN إن رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين يستحق منا الثناء العميق على حسن القيادة والصياغة الماهرة لوثيقة ختامية أبرزت شواغلنا وتطلعاتنا بإنصاف وتوازن دقيق.
    For that reason, closer cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference and other organizations is essential in the pursuit of our common goals and aspirations with respect to international peace and prosperity, including the Millennium Development Goals. UN لهذا السبب، يصبح التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الأخرى عنصراً أساسياً في السعي إلى تحقيق أهدافنا وتطلعاتنا المشتركة المتعلقة بالسلام والازدهار الدوليين، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is the embodiment of our hopes and aspirations. UN إنها تجسيد ﻵمالنا وتطلعاتنا.
    Since the Union is an international organization for Muslim women all over the globe, it embodies and caters to our vision, aspirations and ambitions. UN وحيث إن الاتحاد منظمة دولية تعبر عن المرأة المسلمة في شتى أرجاء الكرة الأرضية، فإنه يجسِّد رؤيتنا وطموحاتنا وتطلعاتنا ويستجيب لها.
    While the goals are vital, the risks are significant, and, together, we must chart a coordinated, inclusive and balanced path that will allow each and every one of us to participate fully and to express our aspirations and expectations. UN وإذ أن الأهداف حيوية، فإن المجازفات كبيرة، وعلينا أن نرسم معا مسعى منسقا وشاملا ومتوازنا يمكن كلا منا من أن يساهم بشكل كامل وأن يعرب عن طموحاتنا وتطلعاتنا.
    Quite appropriately, we identified our tasks and our aspirations. UN وحدّدنا، بشكل ملائم تماما، مهامنا وتطلعاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد