ويكيبيديا

    "وتطويرها تدريجيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and progressive development
        
    Pursuant to the same paragraph, the Commission also considered it advisable and feasible to initiate work on the codification and progressive development of the applicable legal rules relating to unilateral acts of States. UN وعملا بالفقرة ذاتها، رأت اللجنة أيضا أن من المستصوب والممكن عمليا الشروع في العمل المتعلق بتدوين القواعد القانونية المنطبقة والمتصلة باﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد وتطويرها تدريجيا.
    The Commission itself had dealt with and continued to deal with the codification and progressive development of certain aspects of the law of the environment. UN ولقد عالجت اللجنة نفسها وما زالت تعالج موضوع تدوين جوانب معينة من قانون البيئة وتطويرها تدريجيا.
    The codification and progressive development of general principles of international law should be approached with caution when fundamental bilateral interests were at stake. UN ونبهت إلى أنه ينبغي توخي الحذر في تدوين المبادئ العامة للقانون الدولي وتطويرها تدريجيا عندما يتعلق الرهان بمصالح ثنائية أساسية.
    We would like this initiative to open a process of dialogue and compromise at the level of the General Assembly on a matter of fundamental importance in the prolonged efforts towards the improvement and progressive development of human rights. UN ونود أن نرى هذه المبادرة تفتح باب الحوار والتوصل إلى حلول وسط على مستوى الجمعية العامة بشأن مسألة ذات أهمية أساسية في الجهود التي طال أمدها نحو تحسين حقوق الإنسان وتطويرها تدريجيا.
    It must examine any legal institutions that it is asked to, to determine whether such institutions exist and whether a codification and progressive development exercise is feasible, and to respond appropriately to the requests made and issues raised by Governments. UN ومن المتعين على اللجنة أن تدرس المؤسسات القانونية التي تُطلب منها دراستها لتحديد وجودها وتقرير جدوى تدوينها وتطويرها تدريجيا والاستجابة بالقدر الكافي لطلب الحكومات والإجابة على تساؤلاتها.
    He further observed that other issues such as the liability for harm caused to the environment had become the subject of agreements and negotiations and that the Commission itself had dealt with and continued to deal with the codification and progressive development of certain aspects of the law of the environment. UN ولاحظ كذلك أن مسائل أخرى من قبيل المسؤولية عن الضرر اللاحق بالبيئة قد أصبحت موضوع اتفاقات ومفاوضات، وأن اللجنة نفسها قد عنيت ولا زالت بتدوين بعض جوانب قانون البيئة وتطويرها تدريجيا.
    For his delegation, the rule of law meant consolidating the fundamentals of international law through the codification and progressive development of international legal rules. UN وأضاف أن من رأي وفده أن سيادة القانون تعني تعزيز أساسيات القانون الدولي عن طريق تدوين القواعد القانونية الدولية وتطويرها تدريجيا.
    The analysis of the topic " Protection of personal data in transborder flow of information " showed the high level of interest of the increasingly globalized world in codification and progressive development of the international rules in that area. UN وتحليل موضوع " حماية البيانات الشخصية لدى تدفق المعلومات عبر الحدود " يبرز ذلك الاهتمام الكبير في هذا العالم المتزايد العولمة بقضية تدوين القواعد الدولية في هذا المجال وتطويرها تدريجيا.
    The Republic of El Salvador attaches great importance to the draft articles on diplomatic protection, which are the product of a thorough study conducted by the International Law Commission with a view to contributing to codification and progressive development by formulating provisions that reflect State practice and also address emerging issues on the topic. UN تولي جمهورية السلفادور أهمية كبرى لمشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، التي كانت ثمرة دراسة عميقة أجرتها لجنة القانون الدولي بغية الإسهام في تدوين المواد وتطويرها تدريجيا من خلال إعداد أحكام تعكس ممارسة الدول وتتناول أيضا مسائل مستجدة في الموضوع.
    The norms of international humanitarian law address humanitarian and military considerations in a balanced fashion, as asserted in paragraph 86 of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD I). The reaffirmation and progressive development of these norms should respond to the military needs of each era and each region and to the imperatives of the human conscience. UN إن أعراف القانــون الإنسانــي الدولــي تتنــاول الاعتبارات الإنسانية والعسكرية بطريقة متوازنة، وهذا تؤكده الفقرة ٨٦ من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح )الدورة الاستثنائية العاشرة(. ولدى إعادة تأكيد هذه اﻷعراف وتطويرها تدريجيا ينبغي الاستجابة للحاجات العسكرية لكل حقبة زمنية ولكل منطقة ولما يمليه الضمير الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد