It should investigate, prosecute and punish those responsible. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف في حالات العنف المنزلي وأن تلاحق المذنِبين وتعاقبهم. |
The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وتقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة. |
It should prosecute and punish those responsible. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم المسؤولين وتعاقبهم. |
Individuals of a State could commit crimes for which they could be convicted and punished by the relevant law enforcement agency of that State. | UN | فإن أفراد أي دولة يمكنهم ارتكاب جنايات يمكن لوكالة إنفاذ القانون ذات الصلة في تلك الدولة أن تدينهم بها وتعاقبهم عليها. |
It should prosecute and punish those responsible. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم المسؤولين عن تلك الأفعال وتعاقبهم. |
The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وتقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة. |
Governments should, therefore, prohibit it, prevent it from happening and, if it has happened, prosecute and punish those who have committed the crime. | UN | إن التعذيب عمل لا يمكن قبوله؛ ولذلك ينبغي للحكومات أن تحظره، وتحول دون حدوثه، وتقاضي الذين يرتكبوه في حال حـدوثه وتعاقبهم. |
It was the responsibility of the State to prosecute and punish criminals. | UN | ومن مسؤولية الدولة أن تلاحق المجرمين قضائيا وتعاقبهم. |
The State party was thus also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | فبالتالي تعين أيضاً على الدولة الطرف أن تلاحق جنائياً الأشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم. |
Thus, the State party is therefore also under an obligation to prosecute, try and punish | UN | والدولة الطرف ملزمة بالتالي أيضاً بأن تلاحق جنائياً من تعتبرهم مسؤولين عن تلك الانتهاكات وأن تحاكمهم وتعاقبهم. |
The State party was thus also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | فبالتالي تعين أيضاً على الدولة الطرف أن تلاحق جنائياً الأشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم. |
The State party should conduct prompt and impartial investigations, and prosecute and punish the perpetrators. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات سريعة ونزيهة في هذه الأفعال وأن تقاضي مرتكبيها وتعاقبهم. |
The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وأن تقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة. |
The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وأن تقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة. |
In some cases, however, national immigration regulations are often made into measures that criminalized and punished in an attempt to discourage irregular migration. | UN | غير أن اللوائح الوطنية المتعلقة بالهجرة تتحول في بعض الحالات إلى تدابير تجرِّم الأشخاص وتعاقبهم في محاولة منها للثني عن الهجرة غير القانونية. |
They will also show documentaries about the trials in order to show ordinary Rwandans that the planners of the genocide are being tried, sentenced and punished by the Tribunal. | UN | وستعرض أيضا أفلاما وثائقية عن المحاكمات لتثبت للروانديين العاديين أن المحكمة تحاكم حاليا مخططي الإبادة الجماعية وتصدر أحكاما عليهم وتعاقبهم. |
Since it failed to prevent these grave violations, it is now the responsibility of the Government to thoroughly investigate these grave violations of human rights, prosecute those responsible for their perpetration and, if their guilt is established, punish them. | UN | وبما أن الدولة قصرت في منع هذه الانتهاكات الجسيمة فإنه من مسؤولية الحكومة الآن أن تحقق بشكل مستفيض في هذه الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، وأن تقاضي المسؤولين عن ارتكابها، وتعاقبهم إذا ثبت ذنبهم. |