ويكيبيديا

    "وتعاقب عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • punish
        
    • and punishing
        
    • and penalizes the
        
    • and penalizing
        
    • punishable under
        
    • criminalizing and
        
    • cover and prosecute
        
    The State's failure to adopt measures to prevent and punish such practices is generally due to cultural reasons. UN ويعزى إلى أسباب ثقافية عدم اتخاذ الدولة تدابير تمنع تلك الممارسات وتعاقب عليها.
    Mechanisms should be put in place to prohibit and punish such actions. UN ■ وضع آليات تحرم هذه اﻷفعال وتعاقب عليها.
    In this regard, articles 276 to 287 define and punish the offence of forgery. UN وفي هذا الصدد، تعرّف المواد من 276 إلى 287 جنحة التزوير الخطي وتعاقب عليها.
    An active policy of denouncing and punishing xenophobic acts would contribute significantly to that goal. UN وأن من شأن انتهاج سياسة فعلية تدين مظاهر كره اﻷجانب وتعاقب عليها أن يسهم بقدر كبير في تحقيق هذا الهدف.
    29. Article 340 of the Revised Penal Code defines and penalizes the crime of corruption of minors. UN ٩٢- المادة ٠٤٣ من قانون العقوبات المنقح تعرف جريمة التغرير بالقصﱠر وتعاقب عليها.
    He complains that the incriminated provision constitutes unacceptable censorship, obstructing and penalizing historical research. UN ويشكو من أن النص المجرم يشكل رقابة غير مقبولة، تعوق البحوث التاريخية وتعاقب عليها.
    The Special Rapporteur is likewise concerned at the reported lack of government will to comply with its international obligations with respect to violence against women generally, and domestic violence specifically, and calls on the Government to take steps effectively to prevent, investigate and punish cases of domestic violence and to provide remedies for victims. UN كما تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء ما ورد من تقارير عن نقص إرادة الحكومة في التقيد بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بممارسة العنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً، وتدعو الحكومة إلى اتخاذ خطوات لكي تمنع بشكل فعال حالات العنف المنزلي وتحقق فيها وتعاقب عليها وتوفر طرق الانتصاف للضحايا.
    - Amending or repealing laws, regulations, customs and practices which constitute forms of discrimination against persons with disabilities, and enacting legislation to prohibit and punish them; UN تعديل القوانين والأنظمة والعادات والممارسات التي تشكل شكلا من أشكال التمييز ضد المعوقين أو إلغاؤها ووضع قواعد قانونية تحظرها وتعاقب عليها.
    In order to achieve that objective, it was necessary not only to establish an international criminal court but also to adopt a code of crimes that would effectively prevent and punish crimes against humanity and world civilization. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا يلزم إنشاء محكمة جنائية دولية فحسب بل يلزم أيضا اعتماد مدونة للجرائم تمنع منعا فعالا للجرائم ضد اﻹنسانية والحضارة العالمية وتعاقب عليها.
    The State party must comply with its obligations under the Covenant and other international instruments, including the Rome Statute of the International Criminal Court, and investigate and punish serious violations of human rights and international humanitarian law with appropriate penalties which take into account their grave nature. UN يجب على الدولة الطرف أن تمتثل لالتزاماتها بموجب العهد وسائر الصكوك الدولية، بما فيها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تحقق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتعاقب عليها بجزاءات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة.
    The State party must comply with its obligations under the Covenant and other international instruments, including the Rome Statute of the International Criminal Court, and investigate and punish serious violations of human rights and international humanitarian law with appropriate penalties which take into account their grave nature. UN يجب على الدولة الطرف أن تمتثل لالتزاماتها بموجب العهد وسائر الصكوك الدولية، بما فيها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تحقق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتعاقب عليها بجزاءات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة.
    (b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish all acts of trafficking in human beings and other related offences; UN (ب) تحقق في جميع أفعال الاتجار بالبشر وسائر الجرائم المرتبطة بها، وتقاضي وتعاقب عليها بسرعة وفعالية وحياد؛
    (c) To prohibit and punish participation in such organizations or activities, in line with article 4 (a) and (b) of the Convention. UN (ج) تحظر المشاركة في تلك المنظمات أو الأنشطة وتعاقب عليها تمشياً مع المادة 4(أ) و(ب) من الاتفاقية.
    (b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish all acts of trafficking in human beings and other related offences; UN (ب) تحقق في جميع أفعال الاتجار بالبشر وسائر الجرائم المرتبطة بها، وتقاضي وتعاقب عليها بسرعة وفعالية وحياد؛
    Article 5, paragraph IV, of this Act states that " all jurisdictions recognized under the Constitution shall prohibit and punish all forms of violence against children, adolescents and women. UN ويرد ما يلي في الفقرة الثانية من المادة 5 من هذا القانون: " تحظر جميع الولايات القضائية المعترف بها دستوريا جميع أشكال العنف ضد الأطفال والمراهقين من الجنسين والنساء وتعاقب عليها.
    States have an obligation to address violence against women by enacting and effectively implementing and enforcing laws prohibiting and punishing all forms of such violence as well as by enacting policies and programmes to avert its commission. UN ويجب على الدول التصدي للعنف ضد المرأة بسن القوانين التي تحظر جميع أشكال هذا العنف وتعاقب عليها وتطبيق هذه القوانين وإنفاذها بفعالية ورسم السياسات والبرامج لتجنب ارتكاب هذا العنف.
    It refers to the Penal Code, the Code of Criminal Procedure, the Law on Evidence and " special laws " and procedures defining and punishing offences not prescribed by these codes. UN وهو يشير إلى القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الأدلة، و " قوانين خاصة " وإجراءات تحدد الجرائم التي لم يرد وصف لها في هذه القوانين وتعاقب عليها.
    649. Concerning article 4 of the Convention, members of the Committee recalled their request for information as to the existence of legislative provisions recognizing as an offence and punishing acts of racial discrimination within the meaning of article 1 of the Convention. UN ٦٤٩ - أما بشأن المادة ٤ من الاتفاقية، فقد ذكﱠر أعضاء اللجنة بطلب تزويدهم بمعلومات عن مدى تواجد أحكام تشريعية تجرم أفعال التمييز العنصري وتعاقب عليها بحسب مدلول المادة ١ من الاتفاقية.
    Paragraph 15: The State party should adopt criminal legislation defining torture on the basis of international standards and legislation criminalizing and penalizing acts of torture with penalties commensurate with their gravity. UN الفقرة 15: ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد حكماً جنائياً يُعرّف التعذيب وفقاً للمعايير الدولية، وأحكاماً تُجرّم أعمال التعذيب وتعاقب عليها بعقوبات تتناسب مع خطورتها.
    - Nevertheless, the Penal Code of Madagascar covers concepts and offences akin to terrorist acts, for instance, the criminal association offences defined and punishable under articles 265, 266 and 267 of the Code. UN - تجدر الإشارة إلى أن القانون الجنائي في مدغشقر ينص على مفاهيم وتجريمات مشابهة للأعمال ذات الطابع الإرهابي، كجرائم تواطؤ الجناة التي تنص وتعاقب عليها المواد 265 و 266 و 267 منه.
    95.12 The statutory provisions under the Hungarian Criminal Code (Act IV of 1978) and the law on misdemeanours (Act LXIX of 1999) fully cover and prosecute all acts falling under the scope of domestic violence. UN 95-12() تغطي الأحكام القانونية في إطار القانون الجنائي الهنغاري (القانون الرابع لعام 1978) وقانون الجنح (القانون رقم 69 لعام 1999)، بالكامل، جميع الأفعال التي تقع ضمن نطاق العنف المنزلي وتعاقب عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد