ويكيبيديا

    "وتعبئة المجتمعات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and community mobilization
        
    • and mobilizing communities
        
    • and mobilize local communities
        
    • mobilize communities
        
    • and mobilization of local communities
        
    • community mobilization and
        
    Ensuring a reliable and consistent supply of reproductive health commodities will be an important component, together with demand generation strategies, such as strategic communication and community mobilization. UN وستمثل كفالة الإمداد بسلع الصحة الإنجابية بشكل ثابت يعوّل عليه عنصرا هاما، إلى جانب استراتيجيات توليد الطلب من قبيل الاتصالات الاستراتيجية وتعبئة المجتمعات المحلية.
    Finding the right balance between public action, private initiatives and community mobilization would be a key to its success. UN وسيشكل إيجاد التوازن السليم بين العمل العام، والمبادرات الخاصة، وتعبئة المجتمعات المحلية مفتاحا لنجاح هذه الاستراتيجية.
    Programme IV will also incorporate these messages into its training and community mobilization activities in the future. UN كما سيتضمن البرنامج الرابع هاتين الرسالتين في أنشطته المتعلقة بالتدريب وتعبئة المجتمعات المحلية مستقبلا.
    One country example showed that using local resources and mobilizing communities was critical to deliver on the goal of building 1,000 additional classrooms in a short period of time. UN وقد أظهر نموذج من أحد البلدان أن استخدام الموارد المحلية وتعبئة المجتمعات المحلية كان حاسما في تنفيذ الهدف المتمثل في بناء 000 1 غرفة دراسة إضافية في وقت وجيز.
    States should strengthen their partnership with civil society, which had made a valuable contribution by recognizing the threat posed by nuclear weapons and mobilizing communities against them. UN وينبغي للدول أن تدعم شراكتها مع المجتمع المدني، الذي قدم إسهاما ثمينا عن طريق إدراج التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية وتعبئة المجتمعات المحلية ضد تلك الأسلحة.
    We will support and mobilize local communities and other citizens to challenge unjust and unsustainable policies and practices. UN وسنقوم بدعم وتعبئة المجتمعات المحلية والمواطنين الآخرين من أجل تحدي السياسات والممارسات الظالمة وغير المستدامة.
    The Institute organizes rural women into women-led water management committees to raise awareness and mobilize communities with regard to the need to manage water resources. UN ويُنظم المعهد النساء الريفيات ضمن لجان لإدارة المياه تقودها النساء لنشر التوعية وتعبئة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بالحاجة إلى إدارة الموارد المائية.
    The enforcement of existing regulations to minimize unauthorized felling of forests and mobilization of local communities in forestry development are difficult activities in policy implementation. UN وتُعد الأنشطة المتعلقة بإنفاذ الأنظمة القائمة لتقليل قطع الغابات غير المأذون به وتعبئة المجتمعات المحلية لتنمية الغابات، أنشطة صعبة في تنفيذ السياسات.
    These efforts should include increased legal support for women, human rights education, awareness-raising regarding women's human rights, training for all relevant officials and community mobilization. UN وينبغي لهذه الجهود أن تشمل زيادة الدعم القانوني المرأة، والتثقيف والتوعية بحقوق الإنسان للمرأة، وتدريب جميع الموظفين المعنيين وتعبئة المجتمعات المحلية.
    Bangladesh had adopted a people-centred approach to development, combining public action, private initiatives and community mobilization. UN وأضافت أن بنغلاديش تطبق نهجاً إنمائياً محوره البشر، يضم في طياته العمل العام، والمبادرات الخاصة، وتعبئة المجتمعات المحلية.
    Implementation of disarmament, demobilization and reintegration and small-arms sensitization and community mobilization programmes conducted in 5 regional centres with 350 community leaders. UN تم تنفيذ برامج التوعية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبالأسلحة الصغيرة وتعبئة المجتمعات المحلية في 5 مراكز إقليمية بمشاركة 350 من زعماء المجتمعات المحلية.
    The Secretary-General's report also points out that many national plans fail to take into account the costs of non-health-sector interventions, such as programmes focusing on youth, both in and out of school, and community mobilization. UN ويشير تقرير الأمين العام كذلك إلى أن كثيرا من الخطط الوطنية لا تأخذ بعين الاعتبار تكاليف تدخلات القطاعات غير الصحية، مثل البرامج التي تركز على الشباب، داخل وخارج المدرسة، وتعبئة المجتمعات المحلية.
    :: Programme communication and community mobilization support for the promotion of children's and women's rights UN - الاتصالات البرنامجية وتعبئة المجتمعات المحلية من أجل النهوض بحقوق الطفل والمرأة
    Actions in eastern and southern Africa, for which further resources are being sought, include: the supply of impregnated bednets; building systems for bednet distribution and re-treatment; the training of health workers for improved case management; the study of drug resistance; and support to policy development and community mobilization. UN وتشمل اﻹجراءات التي ستتخذ في شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، والتي تبذل المساعي للحصول على موارد إضافية لها، ما يلي: التزويد بالناموسيات المشبعة؛ وإقامة نظم لتوزيع الناموسيات وإعادة معالجتها وتدريب عمال الصحة على تحسين إدارة الحالات؛ ودراسة المقاومة للعقاقير ودعم رسم السياسات وتعبئة المجتمعات المحلية.
    UNV makes distinctive contributions -- access to services and service delivery, inclusion and participation, and community mobilization through voluntary action -- to the United Nations system-wide efforts towards achieving the Millennium Development Goals. UN ويساهم متطوعو الأمم المتحدة مساهمات متميزة في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك في مجالات منح إمكانيات الحصول على الخدمات وتقديمها والإدماج والمشاركة وتعبئة المجتمعات المحلية عبر العمل التطوعي.
    In the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes, adopted at the Conference, Governments pledged to raise awareness of drug abuse by working in partnership with young people and mobilizing communities to adopt healthy lifestyles. UN وفي إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب، الذي اعتمده المؤتمر، تعهدت الحكومات برفع مستوى الوعي بإساءة استخدام المخدرات بالعمل في شراكة مع الشباب وتعبئة المجتمعات المحلية لتبني أساليب حياة صحية.
    Activities include the elimination of larva shelters inside and around houses; reducing the proliferation of mosquitoes in the water mains by introducing larva-eating fish; educating and mobilizing communities to promote behaviour that is conducive to the prevention of and the fight against malaria; and encouraging the distribution and the use of mosquito nets. UN وتشمل الأنشطة في هذا المجال القضاء على أماكن تجمع اليرقات داخل المنازل وحولها؛ والحد من انتشار البعوض في أنابيب المياه الرئيسية عن طريق إدخال الأسماك آكلة اليرقات؛ وتوعية وتعبئة المجتمعات المحلية لتعزيز السلوكيات التي تؤدي إلى الوقاية من الملاريا ومكافحتها؛ والتشجيع على توزيع واستخدام الناموسيات.
    The Committee urges the State party to take more effective measures to ensure that no children on its territory are recruited by non-State armed groups as a result of the ongoing armed conflict in Mali, including by closely controlling its borders and mobilizing communities. UN 15- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لضمان عدم تجنيد أيّ طفلٍ على أراضيها من جانب المجموعات المسلحة غير التابعة للدولة نتيجة النزاع المسلّح الدائر في مالي، بوسائل منها مراقبة حدودها عن كثب وتعبئة المجتمعات المحلية.
    (a) Establishing committed alliances and mobilizing communities, law enforcement agencies, the private sector, the media and other parts of civil society could help to reduce the demand for and supply of drugs; UN (أ) يمكن لإقامة التحالفات الملتزِمة وتعبئة المجتمعات المحلية وأجهزة إنفاذ القوانين والقطاع الخاص ووسائط الإعلام وسائر عناصر المجتمع المدني، أن تساعد على خفض الطلب على المخدرات وعرضها؛
    (e) Organize, support and fund community-based education and training campaigns to raise awareness about violence against women as a violation of women's enjoyment of their human rights and mobilize local communities to use appropriate gender-sensitive traditional and innovative methods of conflict resolution; UN )ﻫ( تنظيم حملات تثقيفية وتدريبية من المجتمع المحلي ودعمها وتمويلها من أجل زيادة الوعي بالعنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا لتمتع المرأة بحقوق اﻹنسان وتعبئة المجتمعات المحلية من أجل استخدام مناهج تقليدية ومبتكرة قائمة على الوعي بالفروق بين الجنسين لفض الخلافات؛
    (e) Organize, support and fund community-based education and training campaigns to raise awareness about violence against women as a violation of women's enjoyment of their human rights and mobilize local communities to use appropriate gender-sensitive traditional and innovative methods of conflict resolution; UN )ﻫ( تنظيم حملات تثقيفية وتدريبية من المجتمع المحلي ودعمها وتمويلها من أجل زيادة الوعي بالعنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا لتمتع المرأة بحقوق اﻹنسان وتعبئة المجتمعات المحلية من أجل استخدام مناهج تقليدية ومبتكرة قائمة على الوعي بالفروق بين الجنسين لفض الخلافات؛
    Furthermore, since 2010 was designated by the African Union as the " Year of Peace for Africa " , the Community held events to reaffirm the commitment of the region to the eradication of illicit arms and to mobilize communities to support law enforcement agencies (see www.eac.int). UN وعلاوة على ذلك، وحيث إن الاتحاد الأفريقي قرر أن يكون عام 2010 " عام السلام في أفريقيا " ، فقد نظمت الجماعة أنشطة لتجديد التأكيد على التزام المنطقة بالقضاء على الأسلحة غير المشروعة وتعبئة المجتمعات المحلية من أجل تقديم الدعم لوكالات إنفاذ القانون (انظر www.eac.int).
    The enforcement of existing regulations to minimize unauthorized felling of forests and mobilization of local communities in forestry development are difficult activities in policy implementation. UN وتُعد الأنشطة المتعلقة بإنفاذ الأنظمة القائمة لتقليل قطع الغابات غير المأذون به وتعبئة المجتمعات المحلية لتنمية الغابات، أنشطة صعبة في تنفيذ السياسات.
    Through regular coordination meetings convened in the capital and field-based cooperation, closer ties have been forged between agencies providing relief-oriented aid and those involved in development, community mobilization and credit initiatives. UN وبفضل اجتماعات التنسيق المنتظمة في العاصمة والتعاون في الميدان، أُرسيت روابط أوثق بين الوكالات التي توفر المساعدة ذات المنحى الغوثي، ومع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية وتعبئة المجتمعات المحلية والمبادرات الائتمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد