ويكيبيديا

    "وتعتبر اللجنة أن صاحب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee considers that the
        
    the Committee considers that the complainant has failed to validate the authenticity of the documents related to his political activities prior to leaving Azerbaijan. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يثبت صحة المستندات المتعلقة بأنشطته السياسية التي قام بها قبل مغادرته أذربيجان.
    the Committee considers that the complainant has failed to validate the authenticity of the documents related to his political activities prior to leaving Azerbaijan. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يثبت صحة المستندات المتعلقة بأنشطته السياسية التي قام بها قبل مغادرته أذربيجان.
    the Committee considers that the complainant has failed to disprove the State party's findings in this regard, and to validate the authenticity of the document in question. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يدحض استنتاجات الدولة الطرف في هذا الصدد ولم يُثبت صحة الوثيقة موضع النـزاع.
    the Committee considers that the author, who has provided considerable details about the length of his mandatory immigration detention and its effect on his mental health, has sufficiently substantiated this claim, for purposes of admissibility. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ، الذي قدم تفاصيل كثيرة عن طول احتجازه الجبري في إطار إجراءات الهجرة وتأثير ذلك على صحته العقلية، قد قدم أدلة كافيـة لإثبات هذا الادعاء لأغراض المقبولية.
    the Committee considers that the author has failed to demonstrate how the transfer of his case to the Panel amounts to discrimination. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت الطابع التمييزي الذي ينطوي عليه تحويل قضيته إلى المجلس.
    the Committee considers that the complainant has failed to disprove the State party's findings in this regard, and to validate the authenticity of the document in question. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يدحض استنتاجات الدولة الطرف في هذا الصدد ولم يُثبت صحة الوثيقة موضع النـزاع.
    the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated his claims with regard to local elections and declares this claim inadmissible in accordance with article 2 of the Optional Protocol. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية على مزاعمه فيما يتعلق بالانتخابات المحلية وتعلن أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated his claims with regard to local elections and declares this claim inadmissible in accordance with article 2 of the Optional Protocol. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية على مزاعمه فيما يتعلق بالانتخابات المحلية وتعلن أن هذا الادعاء غير مقبول وفقا للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    8.6 the Committee considers that the author's allegations under article 10, paragraph 1, of the Covenant, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN 8-6 وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعم ادعاءاته بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد، بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    8.6 the Committee considers that the author's allegations under article 10, paragraph 1, of the Covenant, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN 8-6 وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعم ادعاءاته بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد، بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    7. the Committee considers that the author has established a prima facie case for the purpose of admissibility. UN 7- وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد أثبت وجود دعوى ظاهرة الوجاهة لأغراض المقبولية.
    7. the Committee considers that the author has established a prima facie case for the purpose of admissibility. UN 7- وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد أثبت وجود دعوى ظاهرة الوجاهة لأغراض المقبولية.
    the Committee considers that the author failed to sufficiently substantiate his claim for purposes of admissibility, and declares it therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية على ادعائه، وتعلن من ثم أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    the Committee considers that the author failed to sufficiently substantiate his claim for purposes of admissibility, and declares it therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية على ادعائه، وتعلن من ثم أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    the Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the conduct of the courts of the State party amounted to arbitrariness or a denial of justice and therefore declares both claims inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يتمكن من أن يثبت، تحقيقاً لأغراض المقبولية، أن سير عمل محاكم الدولة الطرف قد بلغ حد التعسف أو إنكار العدالة ومن ثم تعلن عدم مقبولية كل من الشكويين بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    the Committee considers that the complainant has failed to disprove the State party's findings in this regard, and to validate the authenticity of any of the documents in question. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يفلح في تفنيد استنتاجات الدولة الطرف في هذا الصدد وتأكيد صحة أي وثيقة من الوثائق المعنية.
    the Committee considers that the insurmountable procedural impediment faced by the complainant as a result of the inaction of the competent authorities rendered the application of a remedy that may bring effective relief to the complainant highly unlikely. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى واجه عقبة إجرائية لا يمكن تذليلها نتيجة لقعود السلطات المختصة، مما جعل من المستبعد إلى حد كبير تطبيق سبل انتصاف قد تحقق لصاحب الشكوى الانتصاف الفعال.
    the Committee considers that the author has not demonstrated how the entry into force of new procedural rules and the fact that these are applicable from the time of their entry into force constitute in themselves a violation of the principle of a competent court and the principle of the equality of all persons before the courts, as established in article 14, paragraph 1. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت الطريقة التي يشكل بها دخول قواعد إجرائية جديدة، وسريان هذه القواعد منذ تاريخ نفاذها، في حد ذاتهما، انتهاكا لمبدأ توفير المحكمة المختصة ومبدأ المساواة بين الجميع أمام القضاء، كما هو مقرر في الفقرة 1 من المادة 14.
    the Committee considers that the author has not presented sufficient information to show why this delay would be considered excessive. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبيّن سبب اعتبار هذا التأخير مفرطاً().
    the Committee considers that the author has not presented sufficient information to show why this delay would be considered excessive. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبيّن سبب اعتبار هذا التأخير مفرطاً().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد