ويكيبيديا

    "وتعترف اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee recognizes
        
    • the Committee acknowledges the
        
    • the Commission recognizes
        
    • the Commission acknowledges
        
    • it recognizes
        
    • it acknowledges the
        
    • Committee recognizes the
        
    • while acknowledging
        
    • the AAC recognizes the
        
    • while the Committee acknowledges
        
    • the Special Committee acknowledges
        
    In this regard, the Committee recognizes the importance of developing family counselling services, both in urban and rural areas. UN وتعترف اللجنة في هذا الخصوص، بأهمية التوسع في خدمات تقديم المشورة لﻷسرة، في المناطق الحضرية والريفية معاً.
    the Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتعترف اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصورة منتظمة.
    the Committee acknowledges the draft law on the Ombudsman for the Rights of the Child. UN وتعترف اللجنة بوجود مشروع القانون المتعلق بأمين المظالم الخاص بحقوق الطفل.
    5. the Commission recognizes that eco-labelling can have an impact on trade. UN ٥ - وتعترف اللجنة بأن الوسم البيئي له أثره على التجارة.
    the Commission acknowledges the importance of actions taken by Governments in support of the formulation and implementation of national population policies and programmes. UN وتعترف اللجنة بأهمية التدابير التي تتخذها الحكومات دعما لصياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية.
    it recognizes the significant progress in prisons policy and the recommendations we are willing to take into account in applying the appropriate corrective measures. UN وتعترف اللجنة بما أحرز من تقدم كبير في السياسات المتعلقة بالسجون وبالتوصيات التي أعيناها في تطبيق التدابير التصحيحية الملائمة.
    the Committee recognizes the degree of suffering entailed in being detained indefinitely and deprived of all contact with the outside world. UN وتعترف اللجنة بمدى معاناة المرء عندما يحتجز لأجل غير معلوم ويحرم من أي اتصال بالعالم الخارجي.
    the Committee recognizes the degree of suffering entailed in being detained indefinitely and deprived of all contact with the outside world. UN وتعترف اللجنة بمدى المعاناة التي ينطوي عليها الاحتجاز لوقت غير محدود والحرمان من كل اتصال بالعالم الخارجي.
    the Committee recognizes the importance of training in building a highly competent workforce capable of implementing the Organization's mandates in the most effective and efficient manner. UN وتعترف اللجنة بأهمية التدريب لبناء قوة عاملة عالية الكفاءة، قادرة على تنفيذ ولايات المنظمة بأكثر الطرائق فعالية وكفاءة.
    the Committee recognizes that some of these difficulties persist in the State party. UN وتعترف اللجنة بأن بعض هذه المصاعب ما زال مستمراً في الدولة الطرف.
    In this connection, the Committee recognizes the impact of the deteriorating security situation on the organization's ability to carry out its activities. UN وتعترف اللجنة في هذا السياق بأثر تدهور الحالة الأمنية على قدرة المنظمة على القيام بأنشطتها.
    the Committee recognizes that the operational circumstances of each mission would inevitably require specific judgements on structure and staffing. UN وتعترف اللجنة الاستشارية بأن الظروف التشغيلية لكل بعثة تستلزم حتما أحكاما خاصة بشأن الهياكل وهيكل التوظيف.
    the Committee acknowledges the vulnerability of the State party with respect to natural disasters such as cyclones, typhoons, tidal waves and flooding, and the challenges faced in this regard. UN وتعترف اللجنة بضعف الدولة الطرف إزاء كوارث طبيعية من مثل الأعاصير، والأعاصير المدارية، والموجات المدية والفيضانات،
    the Committee acknowledges the need for travel and recognizes that videoconferencing and other electronic means of communications cannot always be substituted. UN وتعترف اللجنة بالحاجة إلى السفر وتسلّم بأنه لا يمكن استبداله دائماً بالتداول بالفيديو وغير ذلك من وسائل الاتصالات الالكترونية.
    the Committee acknowledges the importance and need for these functions in view of the increase in the number of treaty bodies. UN وتعترف اللجنة بأهمية هذه المهام وبالحاجة إليها بسبب زيادة عدد هيئات المعاهدات.
    the Commission recognizes that the scope and content of an obligation to protect the human rights of those persons affected by disasters will vary considerably between these actors. UN وتعترف اللجنة بأن نطاق ومضمون الالتزام بحماية حقوق الإنسان للأشخاص المتأثرين بالكوارث سيختلفان كثيراً بين هذه الجهات الفاعلة.
    the Commission recognizes that child, early and forced marriage is a harmful practice, and notes that its continued prevalence, among other factors, has slowed the achievement of several of the Millennium Development Goals for women and girls. UN وتعترف اللجنة بأن زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري ممارسة ضارة، وتلاحظ أن استمرار انتشاره، من بين عوامل أخرى، قد أبطأ تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    the Commission acknowledges these difficulties, and welcomes the Government's plans to disarm militias and to integrate fighters into the national army or the police force. UN وتعترف اللجنة بهذه الصعوبات، وترحب بخطط الحكومة الرامية إلى نزع سلاح الميليشيات وإدماج المحاربين في قوات الجيش الوطني أو الشرطة الوطنية.
    the Commission acknowledges and greatly appreciates the long-term support of major donors for UNRWA operations. UN وتعترف اللجنة بالدعم الطويل الأجل المقدم من الجهات المانحة الرئيسية لعمليات الأونروا وتعرب عن تقديرها البالغ لذلك الدعم.
    it acknowledges the competence of the Parliamentary Commissioner for the Prison System, established by law in 2003, to visit detained migrant workers and make recommendations to uphold their rights. UN وتعترف اللجنة باختصاص المفوض البرلماني لنظام السجون، الذي أنشأه القانون في عام 2003، المتعلق بزيارة العمال المهاجرين المحتجزين وتقديم توصيات لدعم حقوقهم.
    while acknowledging the valuable work of the OCO in the area of investigations and awarenessraising, the Committee is concerned about the limited human and financial resources allocated for its effective functioning. UN وتعترف اللجنة بالعمل القيم الذي أنجزته أمانة المظالم لشؤون الأطفال في مجالي التحقيق والتوعية، ولكن تقلقها محدودية الموارد الإنسانية والمالية المخصصة للأمانة لتيسير أعمالها بفعالية.
    the AAC recognizes the challenges that UNFPA faces to ensure appropriate accountability for financial and programme results while working under new aid modalities (e.g., sector-wide approaches (SWAps) and the harmonized approach to cash transfers (HACT). UN وتعترف اللجنة بالتحديات التي تواجه الصندوق لكفالة المساءلة الملائمة عن النتائج المالية والبرنامجية في نفس الوقت الذي يعمل فيه على أساس طرائق جديدة للمعونة (على سبيل المثال، النُهج القطاعية والنهج المنسق للتحويلات النقدية).
    517. While the Committee acknowledges the State party’s efforts to combat and prevent STDs and HIV/AIDS, the Committee expresses its deep concern at the spread of the epidemic and its direct and indirect effects on children. UN 517- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة ومنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعرب في الوقت ذاته عن قلقها البالغ إزاء انتشار هذا الوباء وما ينطوي عليه من آثار مباشرة وغير مباشرة على الأطفال.
    the Special Committee acknowledges the importance for peacekeeping operations to support and build synergies and coordinate with host Governments, including at the local level, in protecting the civilian population. UN وتعترف اللجنة بأهمية عمليات حفظ السلام في دعم الحكومات والتنسيق والتآزر معها في حماية المدنيين، بما في ذلك على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد