ويكيبيديا

    "وتعتقد البعثة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Mission believes that
        
    • the mission believed that
        
    the Mission believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous in built-up areas. UN وتعتقد البعثة أن ينبغي النظر بجديّة في حظر استخدام الفوسفور الأبيض في المناطق المبنية.
    46. the Mission believes that the designation of certain towns/enclaves as Security Council safe areas deserves serious consideration as an act of Security Council preventive diplomacy. UN ٤٦ - وتعتقد البعثة أن تعيين بعض المدن/المقاطعات بوصفها مناطق مجلس اﻷمن اﻵمنة يستحق النظر الجدي كعمل من أعمال الدبلوماسية الوقائية لمجلس اﻷمن.
    the Mission believes that the motivation behind this violence and the intimidation against the Palestinians and their properties is to drive the local populations away from their lands and allow the settlements to expand. UN وتعتقد البعثة أن البواعث الكامنة وراء هذا العنف والترهيب ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم هو إزاحة السكان المحليين عن أراضيهم والسماح بتوسيع نطاق المستوطنات.
    the Mission believes that such a repatriation exercise would constitute a positive confidence-building measure towards Burundian combatants still outside the country. UN وتعتقد البعثة أن عملية الإعادة إلى الوطن هذه ستشكل تدبيرا إيجابيا لبناء الثقة إزاء المقاتلين البورونديين الذين لا يزالون خارج البلد.
    the mission believed that the presence of a small United Nations civilian police detachment would have a calming effect. " UN وتعتقد البعثة أن وجود وحدة صغيرة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة سيكون له اثر مهدئ " .
    63. the Mission believes that the international community should step up its support for ECOWAS. UN 63 - وتعتقد البعثة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يُصعِّد دعمه للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    the Mission believes that this Office should be strengthened by resources from within the United Nations or from Member States in order to carry out some of the additional tasks suggested in this report. UN وتعتقد البعثة أن هذا المكتب ينبغي تعزيزه بواسطة موارد من داخل الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء لكي يقوم ببعض المهام الإضافية المقترحة في هذا التقرير.
    the Mission believes that such statements not only undermine the entire regime of international law, they are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations and, therefore, deserve to be categorically denounced. UN وتعتقد البعثة أن مثل هذه البيانات لا تقوض نظام القانون الدولي برمته فحسب، بل هي تتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثم فهي تستحق إدانتها إدانة قاطعة.
    the Mission believes that such statements not only undermine the entire regime of international law, they are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations and, therefore, deserve to be categorically denounced. UN وتعتقد البعثة أن مثل هذه البيانات لا تقوض نظام القانون الدولي برمته فحسب، بل تتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثم، فهي تستحق الإدانة بصورة قاطعة.
    45. the Mission believes that the imminent renewal by the Security Council of UNPROFOR's mandate should be the occasion for the Council to address the following issues in detail: UN ٤٥ - وتعتقد البعثة أن تجديد مجلس اﻷمن الوشيك لولاية القوة، ينبغي أن يكون مناسبة للمجلس لمعالجة المسائل التالية بالتفصيل:
    9. the Mission believes that the governance pact could be an important tool for involving the population in the peace process, evaluating its fulfilment and ensuring broad participation, especially at the municipal level, in national decision-making. UN 9 - وتعتقد البعثة أن ميثاق الحكم يمكن أن يشكل أداة هامة لمشاركة السكان في عملية السلام وتقييم تنفيذه وضمان مشاركة واسعة، ولا سيما على صعيد البلديات، في اتخاذ القرارات الوطنية.
    the Mission believes that the content of the political agreement reflects the principles of sufficiency, sustainability and progressiveness laid down in the peace agreements and the Fiscal Pact, and it commends the efforts of the social and business sectors which signed the Political Agreement. UN وتعتقد البعثة أن مضمون الاتفاق السياسي يعبر عن مبادئ الكفاية والاستدامة والتقدم المحددة في اتفاقات السلام والاتفاق الضريبي، وتثني على جهود القطاع الاجتماعي وقطاع الأعمال التجارية اللذين وقعا الاتفاق السياسي.
    186. the Mission believes that, unless rapid progress is made in the purification and professionalization of the police forces, it will be very difficult to deal adequately with the challenge of adjusting public security to the requirements of the peace process. UN ١٨٦ - وتعتقد البعثة أن من شأن عدم التعجيل بتطهير قوات الشرطة وجعلها قوات محترفة أن يجعل من العسير للغاية التمكن الكافي من مواجهة تحدي إعــادة هيكلة اﻷمــن العــام وفقا لمتطلبـات عمليـة السلام.
    188. the Mission believes that the role of the international community, in general, and the United Nations, in particular, in helping the people and the Government of South Africa to overcome the legacies of apartheid cannot be underestimated or overlooked. UN ١٨٨- وتعتقد البعثة أن دور المجتمع الدولي عامة واﻷمم المتحدة خاصة في مساعدة شعب وحكومة جنوب افريقيا في التغلب على آثار الفصل العنصري دور لا يمكن التقليل منه أو التغاضي عنه.
    96. the Mission believes that the restrictions on movement and access to which Palestinians in the West Bank are subject, in general, and the tighter restrictions during and, to some extent, after the military operations in Gaza, in particular, are disproportionate to any military objective served . UN 96- وتعتقد البعثة أن القيود المفروضة على التنقل والحركة التي يخضع لها الفلسطينيون في الضفة الغربية، بصورة عامة، وتشديد القيود أثناء العمليات العسكرية في غزة وكذلك، إلى حد ما، بعد هذه العمليات هي بصورة خاصة أمور غير متناسبة مع أي هدف عسكري منشود.
    96. the Mission believes that the restrictions on movement and access to which Palestinians in the West Bank are subject, in general, and the tighter restrictions during and, to some extent, after the military operations in Gaza, in particular, are disproportionate to any military objective served . UN 96- وتعتقد البعثة أن القيود المفروضة على التنقل والحركة التي يخضع لها الفلسطينيون في الضفة الغربية، بصورة عامة، وتشديد القيود أثناء العمليات العسكرية في غزة وكذلك، إلى حد ما، بعد هذه العمليات هي بصورة خاصة أمور غير متناسبة مع أي هدف عسكري منشود.
    the Mission believes that the Security Council, as agreed in resolution 1478 (2003), should consider ways of promoting regional compliance by following up its demand that such interference, particularly the provision of weapons to armed groups in neighbouring countries, must cease. UN وتعتقد البعثة أن مجلس الأمن ينبغي، حسب ما اتُفق عليه في القرار 1478 (2003)، أن ينظر في سُبُل تعزيز الامتثال الإقليمي عن طريق متابعة مطلبه بأن يتوقف هذا التدخل، وبخاصة تزويد الجماعات المسلحة في البلدان المجاورة بالأسلحة.
    the Mission believes that the research and analytical duties of this function will be reduced in view of concurrent staffing and structural enhancements (ibid., para. 36); UN وتعتقد البعثة أن المهام البحثية والتحليلية لهذه الوظيفة ستخفض في ضوء التحسينات المتزامنة في ملاك الموظفين وهيكل البعثة (المرجع نفسه، الفقرة 36)؛
    188. the mission believed that the role of the international community in general and of the United Nations in particular in helping the people and the Government of South Africa to overcome the legacies of apartheid could not be underestimated or overlooked. UN ١٨٨- وتعتقد البعثة أن دور المجتمع الدولي عامة واﻷمم المتحدة خاصة في مساعدة شعب وحكومة جنوب افريقيا في التغلب على آثار الفصل العنصري دور لا يمكن التقليل منه أو التغاضي عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد