ويكيبيديا

    "وتعتقد المقررة الخاصة أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Special Rapporteur believes that
        
    • Special Rapporteur considers that
        
    the Special Rapporteur believes that interventions must instead aim to progressively realize the right to adequate housing for all. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي بدلاً من ذلك أن توجَّه التدخلات نحو الإعمال التدريجي لحق الجميع في السكن الملائم.
    the Special Rapporteur believes that the issue of responsibility for what has happened can no longer be ignored. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لم يعد من الممكن تجاهل قضية المسؤولية عما حدث.
    the Special Rapporteur believes that efforts should be increased to ensure that trafficked persons do not become vulnerable to re-trafficking. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي زيادة الجهود من أجل ضمان ألا يصبح الأشخاص من ضحايا الاتجار عرضة مرة أخرى للاتجار بهم.
    the Special Rapporteur believes that efforts should be made to find imaginative and cost-effective solutions to guarantee migrants' rights. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي بذل الجهود لإيجاد حلول ابتكارية وفعالة بالنسبة للتكلفة لضمان حقوق المهاجرين.
    The Special Rapporteur considers that an analysis of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families could be useful here. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه قد يكون من المفيد هنا إجراء تحليل للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    the Special Rapporteur believes that more must be done to change this perception and that this is a shared responsibility of all concerned. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه يجب عمل المزيد من أجل تغيير هذا التصور، وأن هذه مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الأطراف المعنية.
    the Special Rapporteur believes that if more national courts were to invoke the universal jurisdiction rule, it would be a very effective means of demonstrating to those who commit the most horrific crimes that there is no safe haven. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه إذا لجأ عدد أكبر من المحاكم الوطنية إلى قاعدة الاختصاص العالمي، فسيكون ذلك بمثابة وسيلة فعالة تثبت لمرتكبي أكثر الجرائم فظاعة أنه لا وجود للملاذ الآمن.
    the Special Rapporteur believes that wide-ranging reform, including of the culture of the police, will be crucial for improving the human rights situation in the country. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه سيكون من اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة إجراء إصلاح واسع المدى، بما في ذلك لثقافة الشرطة، من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    the Special Rapporteur believes that international organizations should, amongst other measures, mainstream protection of vulnerable children and their families in all development and human security programmes. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي للمنظمات الدولية أن تقوم، في جملة تدابير أخرى، بإدراج مسألة حماية الفئات الضعيفة من الأطفال وأسرهم في صلب جميع برامج التنمية وأمن الإنسان.
    the Special Rapporteur believes that they should be revised, in consultation with human rights defenders, so that the latter receive timely and efficient physical protection. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي مراجعة هذه البرامج بالتشاور مع المدافعين عن حقوق الإنسان، كيما يحصل هؤلاء الأخيرون على الحماية الجسدية في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    the Special Rapporteur believes that further efforts must be undertaken to strengthen the social protection system, including through increased funding and improved coordination between the Government and NGOs. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز نظام الحماية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال زيادة التمويل وتحسين التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    89. the Special Rapporteur believes that special emphasis should be laid on the problem of the forms of intolerance that arise when the reinsertion of migrant populations is completed. UN 89- وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي التشديد بشكل خاص على مشكلة أشكال التعصب الذي ينشأ بعد أن يتم إدماج السكان المهاجرين إدماجاً كلياً في المجتمع.
    the Special Rapporteur believes that a thorough and impartial investigation into the use of rape as a method of torture and intimidation by the military in Irian Jaya is imperative. UN 109- وتعتقد المقررة الخاصة أنه من الملح القيام بتحقيق مستفيض ونزيه في اللجوء إلى الاغتصاب كطريقة للتعذيب والتخويف من جانب الجيش في اريان جايا.
    the Special Rapporteur believes that the Government and professional legal organizations should encourage wider knowledge of the human rights treaties to which the FRY is a party, and notably the ways in which they can be directly applied in court proceedings. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي للحكومة والمنظمات القانونية المهنية أن تشجع على زيادة التعريف بمعاهدات حقوق اﻹنسان التي تكون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرفاً فيها، ولا سيما كيفية تطبيق هذه المعاهدات تطبيقاً مباشراً في إجراءات المحاكم.
    the Special Rapporteur believes that the exercise of her mandate should not be limited to the preparation of reports to be submitted to United Nations bodies but should lead, in the FRY, to prompt and concrete measures which benefit people whose rights are being violated. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لا ينبغي أن تكون ممارسة ولايتها مقصورة على إعداد تقارير تقدم الى هيئات اﻷمم المتحدة بل ينبغي أن تؤدي، في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الى اتخاذ تدابير عاجلة وملموسة تفيد اﻷشخاص الذين تُنتهك حقوقهم.
    the Special Rapporteur believes that there should and can be no impunity for serious human rights abuses, particularly violations of the right to life, regardless of the past or present status or position of the alleged perpetrator. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لا ينبغي ولا يجوز السماح بالإفلات من العقاب في حالة الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان خاصة انتهاكات الحق في الحياة بغض النظر عن الوضع أو الموقع الذي كان يشغله الجاني المزعوم في الماضي أو الذي يشغله في الوقت الراهن.
    24. the Special Rapporteur believes that temporary residence permits, together with adequate medical, psychological, social and legal assistance and an adequate level of police protection, should be granted to all victims and their families, regardless of whether they are willing to cooperate with the judiciary in the prosecution of the traffickers. UN 24 - وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي منح رخص الإقامة المؤقتة إلى جانب ما يكفي من المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية ومستوى كاف من الحماية من قبل الشرطة لجميع الضحايا ولأسرهم، بصرف النظر عما إذا كانوا على استعداد للتعاون مع الجهاز القضائي في متابعة المتاجرين.
    102. the Special Rapporteur believes that appropriate changes in the Code of Criminal Procedure should be considered which would ensure that the standards laid down by the Federal Constitution and international law are met. UN ٢٠١- وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي النظر في إدخال تعديلات ملائمة في قانون اﻹجراءات الجنائية بكفالة الوفاء بالمعايير المنصوص عليها في الدستور الفدرالي والقانون الدولي.
    103. the Special Rapporteur believes that contact with civil society should be improved and systematized in order to ensure follow-up of their situations and develop early warning systems. UN 103- وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي تحسين الاتصال بالمجتمع المدني وجعله يتم بانتظام ضمان متابعة أوضاع أفراده ووضع نظم للإنذار المبكر.
    The Special Rapporteur considers that, given that the constitutional transition period is very short and in view of the need for both careful thought and consultation with civil society, it would be preferable to begin by adopting a framework-law on the truth and reconciliation commission. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه قد يكون من الأَولى اعتماد قانون إطاري يتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة، وذلك بالنظر إلى الفترة الدستورية الانتقالية القصيرة جدا وإلى ضرورة إجراء تفكير معمق من جهة والتشاور مع المجتمع المدني من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد