ويكيبيديا

    "وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee regrets the
        
    • the Committee regrets that
        
    • it regrets the
        
    • the Committee deplores
        
    • the Committee expresses its regret at
        
    the Committee regrets the low level of responses by the entities concerned and their apparent reluctance to share their experiences. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء قلة الردود الواردة من الكيانات المعنية وإحجامها البادي عن تقاسم خبراتها.
    the Committee regrets the lack of clarity regarding the minimum age of employment in the State party, despite information during the previous periodic review indicating that it was 16 years old. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الغموض الذي يكتنف الحد الأدنى لسن العمل في الدولة الطـرف، برغم المعلومـات المقدمة خلال الاستعراض الدوري السابق التي تشير إلى أنه 16 سنة.
    337. the Committee regrets the “step—by—step” approach according to which legislation for the protection of vulnerable minorities is adopted primarily on the basis of public—opinion surveys, i.e. on the basis of majority views. UN ٧٣٣- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء نهج اﻟ " خطوة خطوة " الذي يتبع في اعتماد تشريعات لحماية اﻷقليات الضعيفة على أساس من استقصاءات الرأي العام في المقام اﻷول، أي على أساس رأي اﻷغلبية.
    the Committee regrets that Swedish legislation does not include a legal provision on access to a doctor and that a request to see a doctor is evaluated by, and therefore left to the discretion of, the police officer in charge. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم وجود حكم قانوني في التشريعات السويدية بشأن الوصول إلى طبيب، وإزاء منح رجل الشرطة المسؤول السلطة التقديرية فيما يتعلق بتقييم طلب مقابلة الطبيب.
    the Committee regrets that Swedish legislation does not include a legal provision on access to a doctor and that a request to see a doctor is evaluated by, and therefore left to the discretion of, the police officer in charge. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم وجود حكم قانوني في التشريعات السويدية بشأن الوصول إلى طبيب، وإزاء منح رجل الشرطة المسؤول السلطة التقديرية فيما يتعلق بتقييم طلب مقابلة الطبيب.
    it regrets the lack of systematic data collection on asylum seekers under the age of 18 who were involved in armed conflict. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار لتجميع البيانات بصورة منهجية عن ملتمسي اللجوء دون الثامنة عشرة ممن اشتركوا في نزاع مسلح.
    166. the Committee deplores the inadequate action taken by the State party to combat the persistent practice of female genital mutilation, generally of young women and girls. UN 166- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمحاربة الممارسة المستمرة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتي تتعرض لها عموماً الفتيات والبنات الصغار.
    the Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State Party in responding to these concerns. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    the Committee regrets the lack of updated statistics on victims of reported cases of violence, especially sexual and intra-family, the limited number of investigations and sanctions in relation to such cases and the lack of available physical and psychological recovery and social reintegration measures. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم توفر إحصاءات محدثة بخصوص ضحايا حالات العنف المبلغ عنها، ولا سيما حالات العنف الجنسي والأسري، والعدد المحدود للتحقيقات التي أُجريت والعقوبات التي اتُخذت فيما يتصل بهذه الحالات، وعدم وجود تدابير للمساعدة في التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج في المجتمع.
    the Committee regrets the discriminatory impact this intervention has had on affected communities, including restrictions on Aboriginal rights to land, property, social security, adequate standards of living, cultural development, work and remedies. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء ما نجم عن هذا الإجراء من تأثير تمييزي على المجتمعات المتضررة، بما في ذلك تقييد حقوق السكان الأصليين في الأرض والملكية والأمن الاجتماعي ومستوى المعيشة اللائق والتنمية الثقافية والعمل وسبل الانتصاف.
    the Committee regrets the discriminatory impact this intervention has had on affected communities, including restrictions on Aboriginal rights to land, property, social security, adequate standards of living, cultural development, work and remedies. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء ما نجم عن هذا الإجراء من أثر سلبي على المجتمعات المتضررة، بما في ذلك تقييد حقوق السكان الأصليين في الأرض والملكية والأمن الاجتماعي ومستوى معيشة لائق والتنمية الثقافية والعمل وسبل الانتصاف.
    13. the Committee regrets the absolute ban on abortions, which compels pregnant women to seek clandestine and harmful abortion services, and accounts for a significant number of maternal deaths. UN 13- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الحظر التام المفروض على عمليات الإجهاض، مما يجبر الحوامل على التماس خدمات إجهاض سرية ومضرة ويؤدي إلى ارتفاع كبير في معدلات وفيات الأمومة.
    (15) the Committee regrets the lack of information from the State party on measures undertaken to ensure the implementation in practice of its obligations under article 19 of the Covenant. UN (15) وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء نقص المعلومات الواردة من الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ التزاماتها عملياً بموجب المادة 19 من العهد.
    the Committee regrets the failure of UNMIK to fully cooperate with the International Tribunal for the Former Yugoslavia (arts. 2 (3), 6 and 7). UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم تعاون بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو تعاوناً تاماً مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (المواد 6 و7 و2(3)).
    12. the Committee regrets the State party's issuance of Regulation No. 1636 of 2010, following a fatwa (ruling) by the Ulema Council, which permits medical practitioners to perform female genital mutilation (FGM), including on 6-month-old babies. UN 12- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء اللائحة رقم 1636 لعام 2010 التي أصدرتها الدولة الطرف إثر فتوى من مجلس العلماء، والتي تجيز للممارسين الطبيين تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، بما في ذلك أعضاء الأطفال الرضع الذين يبلغون من العمر 6 أشهر.
    The Committee regrets that: UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء ما يلي:
    (11) the Committee regrets that insufficient information was provided on the extent to which female genital mutilation is practised in Yemen. UN (11) وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات المقدّمة عن مدى ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في اليمن.
    the Committee regrets that no action was initiated following its repeated recommendation and notes that the two liaison offices in Europe, in Geneva and Brussels, are in close geographic proximity and within easy reach of each other. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم الشروع في أي إجراء عقب توصياتها المتكررة، وتلاحظ أن مكتبي الاتصال الموجودين في أوروبا، في بروكسل وجنيف، متقاربين جغرافيا ويسهل الاتصال بينهما.
    the Committee regrets that insufficient information was provided by the State party in regard to the number and results of cases brought and whether compensation has been paid (arts. 3 and 26). UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بعدد ونتائج الدعاوى التي رُفعت وما إذا كانت قد دُفعت أية تعويضات (المادتان 3 و26).
    it regrets the failure by the Government and police (both at the state and federal levels) to address the racial motivation of these acts, as well as the lack of available national data on the prevalence of migrants as victims of crime (arts. 2, 4 and 5). UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء قعود الحكومة والشرطة (على مستوى الولايات والاتحاد على السواء) عن التصدي لدافع هذه الأفعال العرقي، وإزاء نقص البيانات الوطنية المتاحة بشأن تعرض المهاجرين للأفعال الإجرامية أكثر من الفئات الأخرى (المواد 2 و4 و5).
    it regrets the failure by the Government and police (both at the state and federal levels) to address the racial motivation of these acts, as well as the lack of available national data on the prevalence of migrants as victims of crime (arts. 2, 4 and 5). UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء قعود الحكومة والشرطة (على مستوى الولاية والمستوى الاتحادي على السواء) عن التصدي لدافع هذه الأفعال العرقي، وإزاء نقص البيانات الوطنية المتاحة بشأن تعرض المهاجرين للأفعال الإجرامية أكثر من الفئات الأخرى (المواد 2 و4 و5).
    167. the Committee deplores the State party's lack of progress in countering practices - in particular, polygamy and the early and forced marriage of girls - which prevent women and girls from exercising the rights which the Covenant accords them. UN 167- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء ضعف التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في محاربة الممارسات المستمرة التي تعوق ممارسة النساء والبنات لحقوقهن التي يكفلها العهد. وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    the Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State party in responding to these concerns. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد