Recognition and definition of the hazards are the first steps in ensuring safe use, storage and disposal of chemicals. | UN | فتعيين المخاطر وتعريفها هما أولى خطوات تأمين سلامة استعمال المواد الكيميائية وتخزينها والتخلص منها. |
The scope and definition of professional services vary across countries. | UN | ويتفاوت نطاق الخدمات المهنية وتعريفها بين البلدان. |
In real life, it will be important to reaffirm some of the rights espoused by the Declaration, and some should be further developed and adequately defined. | UN | ففي واقع الحياة، سيكون من المهم إعادة التأكيد على بعض الحقوق المتضمنة في الإعلان، وينبغي زيادة تطوير بعض الحقوق وتعريفها على نحو كاف. |
The Committee considers that by naming and defining the offence of torture in accordance with the Convention and distinguishing it from other crimes, States parties would directly advance the Convention's overarching aim of preventing and punishing torture. | UN | وترى اللجنة أن قيام الدول الأطراف بتحديد جريمة التعذيب وتعريفها وفقاً لأحكام الاتفاقية، وتمييزها عن الجرائم الأخرى، من شأنه أن يسهم على نحو مباشر في تحقيق هدف الاتفاقية الأساسي المتمثل في منع التعذيب ومعاقبة مرتكبيه. |
6. There are substantial differences among societies in terms of how they approach and define social protection. | UN | 6- هناك اختلافات جوهرية فيما بين المجتمعات فيما يتعلق بكيفية تناول مسألة الحماية الاجتماعية وتعريفها. |
The working group decided to use the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its definition of trafficking as a point of reference for the Campaign and for the national campaigns. | UN | وقرر الفريق العامل استخدام بروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقوع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وتعريفها للاتجار على أنه نقطة مرجعية للحملة والحملات الوطنية. |
Ensure recipient country involvement during the stages of identification, definition and implementation of activities, rendering it truly demand-driven; | UN | ضمان مشاركة البلد المتلقي خلال مراحل تحديد الأنشطة وتعريفها وتنفيذها لكي تكون موجهة حقاً على أساس الطلب؛ |
Box 1: RBM Concept and definition | UN | الإطار 1: مفهوم الإدارة المستندة إلى النتائج وتعريفها |
Her delegation supported the Special Rapporteur's emphasis on gender mainstreaming in the creation and definition of culture and wanted to know what actions could be developed nationally and internationally to translate that aim into reality. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يدعم تأكيد المقررة الخاصة على المراعاة الجنسانية لإنشاء الثقافة وتعريفها وأنها تود أن تعرف ما هي الإجراءات التي يمكن وضعها على الصعيدين الوطني والدولي لترجمة هذا الهدف إلى واقع. |
They are intrinsic to the very notion and definition of permanent membership. | UN | فهذه الصلاحيات متأصلة في صميم مفهوم العضوية الدائمة وتعريفها. |
The legal concept and definition of the crime of terrorism is contained in Article 94 of the Penal Code and the definition of a terrorist group is contained in its Article 89, paragraph 28. | UN | وأوردت المادة 94 من القانون الجنائي المفهوم القانوني لجريمة الإرهاب وتعريفها كما ورد تعريف الجماعة الإرهابية في الفقرة 28 من المادة 89. |
TABLE OF Boxes RBM Concept and definition | UN | 1 - مفهوم الإدارة المستندة إلى النتائج وتعريفها |
6. The nature and definition of diplomatic protection was the most difficult aspect to be tackled by the Commission. | UN | ٦ - وواصل يقول إن طبيعة الحماية الدبلوماسية وتعريفها هما أصعب الجوانب التي يتعين على اللجنة النظر فيها. |
Both the ICPD and the Fourth World Conference on Women further elaborated and defined those rights. | UN | وقد توسع كل من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عرض تلك الحقوق وتعريفها. |
Establish for the Integrated System Project clearly defined, ranked benefits that are quantified as far as possible, in order to establish realistic milestones against which progress can be monitored. | UN | تعيين الفوائد المرجوة من مشروع النظام المتكامل وتعريفها تعريفا واضحا وترتيبها حسب الأهمية وتقييمها تقييما كميا قدر الإمكان كي تتوافر مؤشرات واقعية يمكن بها رصد التقدم المحرز. |
The scope and definition of ICT as a programmatic input will be defined during the first year of the plan, with an initial focus on education and information-sharing, through a feasibility study. | UN | وسيحدد نطاق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعريفها بوصفها مدخلا برنامجيا خلال العام الأول من الخطة، مع تركيز أولي على التعليم وتبادل المعلومات من خلال إجراء دراسة لإمكانية التنفيذ. |
naming and defining this crime will promote the Convention's aim, inter alia, by alerting everyone, including perpetrators, victims, and the public, to the special gravity of the crime of torture. | UN | وسيعزز وصف الجريمة وتعريفها هدف الاتفاقية، بوسائل منها تنبيه الجميع، بمن فيهم الجناة والضحايا والجمهور إلى مدى خطورة جريمة التعذيب. |
It invites the State party to take into consideration the way in which the groups concerned perceive and define themselves. | UN | وتدعوها إلى أن تأخذ في الاعتبار طريقة تصوّر الجماعات المعنية وتعريفها لنفسها. |
The most essential part of this programme is related to the establishment of an independent institution for the protection of human rights which would be accessible to the public and would have the following functions: first, to provide information about human rights and its definition to the general public; second, to provide objective information on the rights and obligations of the State and of each and every individual. | UN | والجزء اﻷهم في هذا البرنامج هو المتعلق بإنشاء مؤسسة مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان تكون في متناول الجمهور وتنهض بالمهام التالية: أولا توفير المعلومات عن حقوق اﻹنسان وتعريفها للجمهور العام؛ وثانيا تقديم المعلومات الموضوعية عن حقوق والتزامات الدولة وكل فرد من اﻷفراد. |
(iv) Categories, definition and design of CAATs, | UN | `4` فئات تقنيات مراجعة الحسابات باستخدام الحاسوب وتعريفها وتصميمها |
The goal of the events was to convey insight into municipal work to women; to make the women familiar with the demands on a municipal council member or mayor; and to inform them about opportunities for assistance when entering political office. | UN | والهدف من اللقاءين هو تزويد المرأة بفهم متعمق للعمل المتعلق بالشؤون البلدية؛ وتعريفها بما هو مطلوب من عضو المجلس البلدي أو العمدة؛ وإطلاعها على الفرص المتاحة للحصول على مساعدة عند دخول المجال السياسي. |
Lack of clarity in the definition, scope and percentage of calculation of programme support cost and administrative cost can affect the fair presentation as well as the transparency of the financial statements. | UN | فعدم وضوح نطاق تكاليف دعم البرامج والتكاليف الإدارية وتعريفها وحسابها بالنسب المئوية يمكن أن يؤثر على نزاهة عرض البيانات المالية وشفافيتها أيضا. |