ويكيبيديا

    "وتعززها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and strengthen
        
    • and promote
        
    • and reinforce
        
    • and enhance
        
    • and promotes
        
    • and reinforces
        
    • and promotion
        
    • and reinforced
        
    • and promoted
        
    • and promoting
        
    • and strengthening
        
    • reinforced by
        
    • and strengthened
        
    OHCHR will also need to build and strengthen partnerships with civil society. UN وسيتعين على المفوضية أيضا أن تبني شراكات مع المجتمع المدني وتعززها.
    The Committee recommends that the State party improve and strengthen early detection and treatment services through the health and education sectors. UN وتوصي اللجنة بأن تحسّن الدولة الطرف خدمات الكشف المبكر والمعالجة وتعززها داخل قطاعي الصحة والتعليم.
    Therefore, following our independence, one of our main tasks was to put in place national institutions that would protect and promote human rights. UN لذلك، وعقب استقلالنا، كانت إحدى المهام الرئيسية لنا هي إنشاء مؤسسات وطنية من شأنها أن تحمي حقوق اﻹنسان وتعززها.
    We must foster in our children a sense of responsibility so that they can build societies that protect and promote the rights of all civilians. UN وعلينا أن ننمي في أطفالنا الحس بالمسؤولية ليتسنى لهم بناء مجتمعات تحمي حقوق جميع المدنيين وتعززها.
    Regional approaches complement and reinforce efforts at the international level. UN إن النهج اﻹقليمية تكمل الجهود على المستوى الدولي وتعززها.
    These guidelines contained provisions for Parties to maintain and enhance national capacities to prepare national communications. UN وتتضمن هذه المبادئ أحكاماً تقضي بأن تحافظ الأطراف على القدرات الوطنية وتعززها لإعداد البلاغات الوطنية.
    I would like to underscore our political commitment to achieving a comprehensive convention that protects and promotes the rights and dignity of people with disabilities. UN وأود أن أشدد على التزامنا السياسي بالتوصل إلى اتفاقية شاملة تحمي حقوق المعوقين وكرامتهم وتعززها.
    Decentralization should recognize, work with and strengthen representative, democratic institutions at all levels. UN :: وينبغي أن تعترف اللامركزية بالمؤسسات النيابية الديموقراطية وأن تعمل معها وتعززها.
    Our own initiatives in that area often complement and strengthen those initiated within the United Nations framework. UN والمساعدات التي يقدمها الاتحاد الأوروبي تكمل في أحيان عديدة الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة وتعززها.
    The Group of 77 will maintain and strengthen its unity and expand functional cooperation among the Chapters. UN وستحافظ مجموعة الـ 77 على وحدتها وتعززها وتوسع نطاق التعاون الفني فيما بين الفروع التابعة لها.
    It was equally important for States to take ownership and strengthen their leadership as part of the Samoa Pathway. UN ومن المهم كذلك أن تمتلك الدول زمام قيادتها وتعززها في إطار مسار ساموا.
    These approaches will include and promote gender equality and will target the most vulnerable. UN وستتضمن هذه النهج المساواة بين الجنسين وتعززها وستستهدف أكثر الناس ضعفا.
    The national professional bodies are affiliated with regional and subregional bodies that represent and promote the interests of their members. UN وترتبط الهيئات الفنية الوطنية بالهيئات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل مصالح أعضائها وتعززها.
    The great religions and faiths of the world profess and promote the same values. UN وتمارس العقائد الدينية الكبرى في العالم نفس القيم وتعززها.
    I believe that it will complement and reinforce, in a mutually inclusive manner, the Philippine initiative on interfaith dialogue and cooperation for peace. UN وأعتقد أنها ستكمل مبادرة الفلبين بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام وتعززها على نحو شامل متبادل.
    The Board's recommendations which follow are designed to build on and enhance the improvements made thus far. UN وتوصيات المجلس الواردة فيما يلي مصممة بحيث تعتمد على التحسينات التي جرت حتى الآن وتعززها.
    This publication reflects and promotes ideas, programmes and purposes of the United Nations. UN وتعبِّر هذه المجلة عن أفكار الأمم المتحدة وبرامجها ومقاصدها وتعززها.
    We therefore strongly welcome the agreement to establish the Peacebuilding Commission, which underlines and reinforces the United Nations capacity in the area of peacekeeping and peacebuilding. UN ولذلك فنحن نرحب بشدة بالاتفاق على إنشاء لجنة بناء السلام، التي تبرز قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وبناء السلام وتعززها.
    In that context, Jordan welcomed the nearly universal adoption of the Convention on the Rights of the Child and was fully committed to the protection and promotion of those rights. UN وفي هذا الصدد، يرحب اﻷردن بالاعتماد شبه العام لاتفاقية حقوق الطفل وهو ملتزم تماما بحماية هذه الحقوق وتعززها.
    Underpinned by universally recognized moral values and reinforced by legal obligations, international human rights provide a compelling normative framework for the formulation of national and international policies, including poverty reduction strategies. UN وحقوق الإنسان الدولية التي تدعمها القيم الإنسانية المعترف بها عالمياً وتعززها الالتزامات القانونية توفر إطاراً معيارياً ملزماً لصياغة السياسات الوطنية والدولية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر.
    DPI recast the material for target audiences and promoted it globally. UN وتكيف إدارة شؤون الإعلام هذه المواد لتتناسب مع الجماعات المستهدفة، وتعززها عالميا.
    It encouraged States in the subregion to pursue and strengthen the democratization process already under way, while respecting and promoting human rights. UN وشجعت دول المنطقة دون الاقليمية على دعم ومتابعة العملية التي بدأت بالفعل ﻹضفاء الصبغة الديمقراطية، في نفس الوقت الذي تحترم فيه حقوق الانسان وتعززها.
    The United Nations plays a central role in the global response to terrorism while influencing and strengthening regional and local counter-terrorism efforts. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور مركزي في التصدي العالمي للإرهاب بينما تؤثر في الجهود الإقليمية والمحلية لمكافحة الإرهاب وتعززها.
    223. Guidance will be revised and strengthened to address this recommendation. UN 223 - ستراجع اليونيسيف المبادئ التوجيهية وتعززها استجابةً لهذه التوصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد