OHCHR will also need to build and strengthen partnerships with civil society. | UN | وسيتعين على المفوضية أيضا أن تبني شراكات مع المجتمع المدني وتعززها. |
The Committee recommends that the State party improve and strengthen early detection and treatment services through the health and education sectors. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحسّن الدولة الطرف خدمات الكشف المبكر والمعالجة وتعززها داخل قطاعي الصحة والتعليم. |
Therefore, following our independence, one of our main tasks was to put in place national institutions that would protect and promote human rights. | UN | لذلك، وعقب استقلالنا، كانت إحدى المهام الرئيسية لنا هي إنشاء مؤسسات وطنية من شأنها أن تحمي حقوق اﻹنسان وتعززها. |
We must foster in our children a sense of responsibility so that they can build societies that protect and promote the rights of all civilians. | UN | وعلينا أن ننمي في أطفالنا الحس بالمسؤولية ليتسنى لهم بناء مجتمعات تحمي حقوق جميع المدنيين وتعززها. |
Regional approaches complement and reinforce efforts at the international level. | UN | إن النهج اﻹقليمية تكمل الجهود على المستوى الدولي وتعززها. |
These guidelines contained provisions for Parties to maintain and enhance national capacities to prepare national communications. | UN | وتتضمن هذه المبادئ أحكاماً تقضي بأن تحافظ الأطراف على القدرات الوطنية وتعززها لإعداد البلاغات الوطنية. |
I would like to underscore our political commitment to achieving a comprehensive convention that protects and promotes the rights and dignity of people with disabilities. | UN | وأود أن أشدد على التزامنا السياسي بالتوصل إلى اتفاقية شاملة تحمي حقوق المعوقين وكرامتهم وتعززها. |
Decentralization should recognize, work with and strengthen representative, democratic institutions at all levels. | UN | :: وينبغي أن تعترف اللامركزية بالمؤسسات النيابية الديموقراطية وأن تعمل معها وتعززها. |
Our own initiatives in that area often complement and strengthen those initiated within the United Nations framework. | UN | والمساعدات التي يقدمها الاتحاد الأوروبي تكمل في أحيان عديدة الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة وتعززها. |
The Group of 77 will maintain and strengthen its unity and expand functional cooperation among the Chapters. | UN | وستحافظ مجموعة الـ 77 على وحدتها وتعززها وتوسع نطاق التعاون الفني فيما بين الفروع التابعة لها. |
It was equally important for States to take ownership and strengthen their leadership as part of the Samoa Pathway. | UN | ومن المهم كذلك أن تمتلك الدول زمام قيادتها وتعززها في إطار مسار ساموا. |
These approaches will include and promote gender equality and will target the most vulnerable. | UN | وستتضمن هذه النهج المساواة بين الجنسين وتعززها وستستهدف أكثر الناس ضعفا. |
The national professional bodies are affiliated with regional and subregional bodies that represent and promote the interests of their members. | UN | وترتبط الهيئات الفنية الوطنية بالهيئات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل مصالح أعضائها وتعززها. |
The great religions and faiths of the world profess and promote the same values. | UN | وتمارس العقائد الدينية الكبرى في العالم نفس القيم وتعززها. |
I believe that it will complement and reinforce, in a mutually inclusive manner, the Philippine initiative on interfaith dialogue and cooperation for peace. | UN | وأعتقد أنها ستكمل مبادرة الفلبين بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام وتعززها على نحو شامل متبادل. |
The Board's recommendations which follow are designed to build on and enhance the improvements made thus far. | UN | وتوصيات المجلس الواردة فيما يلي مصممة بحيث تعتمد على التحسينات التي جرت حتى الآن وتعززها. |
This publication reflects and promotes ideas, programmes and purposes of the United Nations. | UN | وتعبِّر هذه المجلة عن أفكار الأمم المتحدة وبرامجها ومقاصدها وتعززها. |
We therefore strongly welcome the agreement to establish the Peacebuilding Commission, which underlines and reinforces the United Nations capacity in the area of peacekeeping and peacebuilding. | UN | ولذلك فنحن نرحب بشدة بالاتفاق على إنشاء لجنة بناء السلام، التي تبرز قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وبناء السلام وتعززها. |
In that context, Jordan welcomed the nearly universal adoption of the Convention on the Rights of the Child and was fully committed to the protection and promotion of those rights. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب اﻷردن بالاعتماد شبه العام لاتفاقية حقوق الطفل وهو ملتزم تماما بحماية هذه الحقوق وتعززها. |
Underpinned by universally recognized moral values and reinforced by legal obligations, international human rights provide a compelling normative framework for the formulation of national and international policies, including poverty reduction strategies. | UN | وحقوق الإنسان الدولية التي تدعمها القيم الإنسانية المعترف بها عالمياً وتعززها الالتزامات القانونية توفر إطاراً معيارياً ملزماً لصياغة السياسات الوطنية والدولية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
DPI recast the material for target audiences and promoted it globally. | UN | وتكيف إدارة شؤون الإعلام هذه المواد لتتناسب مع الجماعات المستهدفة، وتعززها عالميا. |
It encouraged States in the subregion to pursue and strengthen the democratization process already under way, while respecting and promoting human rights. | UN | وشجعت دول المنطقة دون الاقليمية على دعم ومتابعة العملية التي بدأت بالفعل ﻹضفاء الصبغة الديمقراطية، في نفس الوقت الذي تحترم فيه حقوق الانسان وتعززها. |
The United Nations plays a central role in the global response to terrorism while influencing and strengthening regional and local counter-terrorism efforts. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور مركزي في التصدي العالمي للإرهاب بينما تؤثر في الجهود الإقليمية والمحلية لمكافحة الإرهاب وتعززها. |
223. Guidance will be revised and strengthened to address this recommendation. | UN | 223 - ستراجع اليونيسيف المبادئ التوجيهية وتعززها استجابةً لهذه التوصية. |