ويكيبيديا

    "وتعزز جهودها الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and strengthen its efforts to
        
    • and strengthen efforts to
        
    • strengthen its efforts towards a
        
    The State party should also continue and strengthen its efforts to address discriminatory traditions and customs through education and awareness-raising campaigns. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى التصدي للعادات والتقاليد التمييزية عن طريق حملات التثقيف والتوعية.
    The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to combat child malnutrition with specific focus on children under the age of 5. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز جهودها الرامية إلى مكافحة سوء تغذية الأطفال، مع التركيز خصوصاً على الأطفال دون سن الخامسة.
    594. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to develop a comprehensive system of collection of data on the implementation of the Convention. UN 594- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى وضع نظام شامل لجمع البيانات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    86. The Committee recommends that the State party continue and strengthen efforts to change the climate of violence and to support rapid disarmament. UN ٦٨ - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى تغيير جو العنف وأن تعزز نزع السلاح بسرعة.
    It recommended that Portugal continue and strengthen efforts to ensure equal respect for the right to non-discrimination of all children, giving particular attention to all the above-mentioned. UN وأوصت اللجنة البرتغال بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى ضمان الاحترام المتساوي لحق جميع الأطفال في عدم التعرض للتمييز، مع إيلاء اهتمامٍ خاص لجميع الفئات المذكورة أعلاه(52).
    453. The Committee urges the State party to continue and strengthen its efforts to combat racism and xenophobia. UN 453- وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Noting that the fight against poverty is a priority, Morocco recommended that Senegal continue and strengthen its efforts to combat poverty and asked the international community to give Senegal the necessary assistance in that regard. UN وأوصى المغرب، في معرض ملاحظته أن التصدي للفقر يشكل أولوية، بأن تواصل السنغال وتعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر وطلب من المجتمع الدولي تزويد السنغال بالمساعدة اللازمة في هذا الصدد.
    835. Franciscans International, in line with the recommendations already formulated, suggested that the Government of Zambia continue and strengthen its efforts to guarantee free and compulsory basic education. UN 835- اقترحت منظمة الفرنسيسكان الدولية، استرشاداً بالتوصيات المقدمة فعلاً، أن تواصل حكومة زامبيا وتعزز جهودها الرامية إلى ضمان التعليم الأساسي المجاني والإلزامي.
    (29) The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to promote the implementation of the Optional Protocol at the international level. UN (29) توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز جهودها الرامية إلى تشجيع تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستوى الدولي.
    (21) The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to develop a comprehensive system of collection of data on the implementation of the Convention. UN (21) توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز جهودها الرامية إلى وضع نظام شامل لجمع البيانات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee urges the Government to ensure a strict control over the new work permit system, intensify its efforts to bring to justice those involved in human trafficking and strengthen its efforts to protect trafficked women. UN تحث اللجنة الحكومة على ضمان فرض رقابة صارمة على النظام الجديد لتصاريح العمل، وأن تكثف جهودها الرامية إلى تقديم الأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر إلى العدالة، وتعزز جهودها الرامية إلى حماية النساء المتجر بهن.
    The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to bring all its legislation, especially its Family Code, into conformity with the Convention and to promptly repeal all provisions that discriminate against girls and women and negatively impact on all children, such as those related to inheritance and polygamy. UN ١١- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى جعل جميع تشريعاتها، وبخاصة مدونة الأسرة، تتوافق مع الاتفاقية، وبأن تسارع إلى إلغاء جميع الأحكام التي تنطوي على تمييز في حق الفتيات والنساء وتضر بجميع الأطفال، من قبيل أحكام الميراث وتعدد الزوجات.
    It recommended that Andorra continue and strengthen its efforts to ensure respect for the rights of children under 16 working in a family context, and particularly the right to education. 7. Right to social security and to an adequate standard of living UN وأوصت اللجنة بأن تواصل أندورا وتعزز جهودها الرامية إلى ضمان احترام حقوق الأطفال دون سن السادسة عشرة ممّن يعملون في سياق أسري، ولا سيما حقهم في التعليم(55).
    34. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to register all children, with a special focus on children in remote areas and from herder families, including the opportunity for late registration free of charge. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى تسجيل جميع الأطفال، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال في المناطق النائية وأطفال أسر الرعاة، بما في ذلك إتاحة إمكانية التسجيل المتأخر بالمجان.
    72. CRC recommended that Tunisia pursue and strengthen its efforts to eliminate regional and urban/rural disparities in education; and pursue and strengthen its policy aimed at preventing school dropout and repetition. UN 72- أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تواصل تونس وتعزز جهودها الرامية إلى إزالة التباينات الإقليمية والفوارق بين المناطق الحضرية والريفية في مجال التعليم؛ كما أوصتها بمواصلة وتعزيز سياستها الرامية إلى مكافحة التسرب والرسوب المدرسيين(128).
    (b) Continue and strengthen its efforts to provide adequate and systematic training and/or sensitization on children's rights of professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement and health personnel, teachers and school administrators; UN (ب) أن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى توفير التدريب و/أو التوعية بشكل وافٍ ومنظم في مجال حقوق الطفل للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بتطبيق القانون والعاملين في قطاع الصحة والمدرسين والقائمين على المدارس؛
    32. CRC recommended that Australia continue and strengthen its efforts to protect children effectively from being exposed to violence, racism and pornography through mobile technology, video movies, games and other technologies, including the Internet. UN 32- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تواصل أستراليا وتعزز جهودها الرامية إلى حماية الأطفال حماية فعالة من التعرض للعنف والعنصرية والمواد الإباحية من خلال تكنولوجيا الهاتف المحمول وأفلام الفيديو والألعاب وغيرها من التكنولوجيات، بما في ذلك الإنترنت(106).
    25. The Committee recommends that the State party continue and strengthen efforts to fully implement article 12 of the Convention and promote due respect for the views of the child at any age in administrative and judicial proceedings, including child custody hearings, immigration cases, and in society at large. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية بصورة كاملة وتشجع على الاحترام الواجب لآراء الطفل في أي سن في الإجراءات الإدارية والقضائية، بما في ذلك جلسات رعاية الطفل وقضايا الهجرة وفي المجتمع ككل.
    Ensure that discriminatory laws are amended or repealed, adopt a comprehensive strategy to modify or eliminate negative cultural practices and stereotypes, and strengthen efforts to implement existing legislative measures regarding violence against women, including assistance and protection for victims (Slovenia); 105.11. UN 105-10- أن تكفل تعديل القوانين التمييزية أو إلغاءها، وتعتمد استراتيجية شاملة تهدف إلى تعديل الممارسات والقوالب النمطية الثقافية السلبية أو القضاء عليها، وتعزز جهودها الرامية إلى تنفيذ التدابير التشريعية القائمة المتعلقة بممارسة العنف ضد المرأة، ويشمل ذلك تقديم المساعدة والحماية للضحايا (سلوفينيا)؛
    While welcoming the State's many efforts in this regard, CRC recommended that Viet Nam continue and strengthen efforts to secure the registration at birth of all children, giving particular attention to children living in rural and mountainous areas. UN وفي حين رحبت لجنة حقوق الطفل بما تبذله الدولة من جهود كثيرة في هذا الصدد، فقد أوصت بأن تواصل فييت نام وتعزز جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة، وأن تهتم اهتماماً خاصاً بأطفال المناطق الريفية والجبلية(115).
    10. The Committee reiterates its previous recommendation (CRC/C/15/Add.268, para. 8), in light of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action, that the State party continue and strengthen its efforts towards a full withdrawal of its reservation. UN 10- وفي ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، تؤكد اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 8 من الوثيقة CRC/C/15/Add.268) بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز جهودها الرامية إلى سحب تحفظها بشكل كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد