ويكيبيديا

    "وتعزيز الأمن الغذائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and enhance food security
        
    • and enhancing food security
        
    • and promote food security
        
    • and strengthening food security
        
    • and food security
        
    • enhance food security and
        
    • and strengthening of food security
        
    • promoting food security
        
    • the promotion of food security
        
    • improved food security
        
    • strengthen food security
        
    • and enhanced food security
        
    • and enhance the food security
        
    • and reinforce food security
        
    • and to promote food security
        
    The major objective of SARD is to increase food production in a sustainable way and enhance food security. UN والهدف الرئيسي لذلك المفهوم هو زيادة إنتاج الأغذية بطريقة مستدامة وتعزيز الأمن الغذائي.
    Objective of the Organization: To build the ecological resilience of food systems and enhance food security through ecosystem-based adaptation approaches in selected countries in sub-Saharan Africa General temporary assistance 15.0 UN هدف المنظمة: بناء المرونة الإيكولوجية للنظم الغذائية وتعزيز الأمن الغذائي عن طريق نهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية في بلدان مختارة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Reducing vulnerabilities, responding to emerging challenges and enhancing food security in the least developed countries UN الحد من مواطن الضعف والتصدي للتحديات الناشئة وتعزيز الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا
    The ability of rural women to access such financial services has helped to increase agricultural productivity and promote food security. UN فقدرة المرأة الريفية على الحصول على هذه الخدمات المالية ساعدت على زيادة الإنتاجية الزراعية وتعزيز الأمن الغذائي.
    In this regard, the Coastal and Marine Management Programme of the Caribbean Conservation Association is worthy of mention. Under this Programme, a range of projects is envisaged, aimed at promoting the sustainable development of fisheries and strengthening food security and sustainable livelihoods for communities in the Caribbean and Central American region. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى برنامج الإدارة الساحلية والبحرية للرابطة الكاريبية للحفظ وبموجب هذا البرنامج، تم تصور طائفة من البرامج هدفها النهوض بالتنمية المستدامة لمصائد الأسماك وتعزيز الأمن الغذائي وكسب العيش المستدام في المجتمعات المحلية في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    The State party should amend its public agricultural and agrarian policies in order to promote agriculture among peasant families and food security. UN وينبغي أن تعدّل الدولة الطرف سياساتها الزراعية العامة لتشجيع الزراعة بين الأسر الريفية وتعزيز الأمن الغذائي.
    They reaffirm their support for the overarching objective of sustainable agriculture and rural development to increase food production and enhance food security within a framework of sustainable natural resource management. UN ويؤكدون من جديد دعمهم للهدف الشامل للتنمية الزراعية والريفية المستدامة الرامي إلى زيادة إنتاج الأغذية وتعزيز الأمن الغذائي ضمن إطار الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    It is essential for the attainment of the MDGs for women to have access to employment and control of the land, because this will reduce poverty and enhance food security. UN ويتسم استخدام المرأة للأراضي وسيطرتها عليها بأهمية بالغة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نظرا لأن ذلك يتيح الحد من الفقر وتعزيز الأمن الغذائي.
    57. As described in chapter 14 of Agenda 21, the major objective of sustainable agriculture and rural development is to increase food production in a sustainable way and enhance food security. UN 57 - مثلما ورد في الفصل 14 من جدول أعمال القرن 21، يتمثل الهدف الأساسي من التنمية الزراعية والريفية المستدامة في زيادة إنتاج الأغذية زيادة مستدامة وتعزيز الأمن الغذائي.
    5. Reducing vulnerabilities, responding to emerging challenges and enhancing food security in least developed countries Chair UN 5 - الحد من مواطن الضعف والتصدي للتحديات الناشئة وتعزيز الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا
    50. Global " multiple crises " have accelerated a rethinking of the neoliberal model of development and renewed calls to re-evaluate the role of the State in supporting agricultural production and enhancing food security. UN 50 - عجلت " الأزمات المتعددة " العالمية في عملية إعادة التفكير في النموذج الليبرالي الجديد للتنمية وجددت الدعوات إلى إعادة تقييم دور الدولة في دعم الإنتاج الزراعي وتعزيز الأمن الغذائي.
    Sustainable agriculture and rural development are essential to the implementation of an integrated approach to increasing food production and enhancing food security and food safety in an environmentally sustainable way. UN وتعد الزراعة المستدامة والتنمية الريفية من الشروط الأساسية لتنفيذ نهج متكامل قوامه زيادة إنتاج الأغذية وتعزيز الأمن الغذائي والسلامة الغذائية بطريقة تتحملها البيئة.
    45. The Government of Guyana places emphasis on the right to food and has taken positive measures to eliminate hunger and promote food security. UN 45- تولي حكومة غيانا اهتماماً كبيراً للحق في الغذاء، وما انفكت تتخذ تدابير إيجابية للقضاء على الجوع وتعزيز الأمن الغذائي.
    The sex-disaggregated information will provide a basis for decision makers in the design, targeting and implementation of policies, strategies and interventions designed to protect and promote food security and improve the nutritional status of the entire population -- men and women, boys and girls -- throughout the West Bank and Gaza Strip. UN وستوفر المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس أساسا لصناع القرار من أجل تهيئة وتوجيه وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والتدخلات الرامية إلى حماية وتعزيز الأمن الغذائي والنهوض بمستوى التغذية لدى كافة السكان، رجالا ونساء, وفتيانا وفتيات، في عموم الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Promotion of agricultural mechanization in the post-conflict area to increase the agricultural productivity and food security through the capacity-building and creation of local agro-industries UN تشجيع المكننة الزراعية في المنطقة الخارجة من الصراعات بهدف زيادة الإنتاجية الزراعية وتعزيز الأمن الغذائي من خلال بناء القدرات وإنشاء صناعات زراعية محلية
    Support sustainable agriculture and rural development to increase food production, enhance food security and reduce hunger UN :: دعم التنمية الزراعية والريفية المستدامة من أجل زيادة الإنتاج الغذائي وتعزيز الأمن الغذائي وخفض الجوع
    19. Measures should be taken to strengthen food, nutrition and agricultural policies and programmes, and fair trade relations, with special attention to the creation and strengthening of food security at all levels. UN ١٩ - ينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز سياسات وبرامج اﻷغذية والتغذية والزراعة والعلاقات التجارية المنصفة، مع الاهتمام على نحو خاص بتحقيق وتعزيز اﻷمن الغذائي على جميع المستويات.
    Raising agricultural productivity is important for reducing poverty and promoting food security and nutritional well-being. UN وتـُـعـَـد زيادة الإنتاجية الزراعية أمـرا مهـما للحد من الفقر وتعزيز الأمن الغذائي والرفاه التغـذوي.
    We have therefore responded by implementing a seven-point development agenda aimed at bridging the gaps through infrastructure development, the promotion of food security and capacity-building. UN ولذلك، فقد استجبنا بتنفيذ جدول أعمال إنمائي من سبع نقاط يهدف إلى سد الفجوات عبر تطوير البنية الأساسية وتعزيز الأمن الغذائي وبناء القدرات.
    For example, over the longer term increased demand for biofuels could provide an opportunity for poverty reduction and improved food security in developing countries, but only if appropriate policies and investments were put in place. UN وعلى سبيل المثال، قد يتيح ازدياد الطلب على الوقود الأحيائي في الأجل الطويل، فرصة لتخفيف وطأة الفقر وتعزيز الأمن الغذائي في البلدان النامية، لكن ذلك لن يحدث إلا إذا طُبقت السياسات والاستثمارات المناسبة.
    We strongly believe that there is an urgent need to develop closer regional cooperation that would promote partnerships at the macro and micro levels to mitigate the negative impact of the crisis and to strengthen food security. UN ونعتقد بقوة أن هناك حاجة عاجلة لتطوير تعاون إقليمي أوثق لتعزيز الشراكة على المستويين الكلي والجزئي من أجل تخفيف الأثر السلبي للأزمة وتعزيز الأمن الغذائي.
    46. Over the past 30 years, IFAD had invested $11 billion in low-interest loans and grants to promote agricultural and rural development and enhanced food security in developing countries. UN 46 - وقالت إن الصندوق قد استثمر على مدى الأعوام الثلاثين الماضية 11 بليون دولار في قروض ذات فوائد منخفضة ومنح من أجل تشجيع التنمية الزراعية والريفية وتعزيز الأمن الغذائي في البلدان النامية.
    (iv) notes that facilitating refugees' access to agricultural land in rural areas where appropriate and when feasible is a positive contribution by all States, which can help foster opportunities for self-reliance and enhance the food security of refugees and the local population; UN ' 4` تلاحظ أن تسهيل حصول اللاجئين على أراض زراعية في المناطق الريفية، بحسب اللزوم وقدر الإمكان، هو مساهمة إيجابية من جميع الدول قد تساعد على خلق فرص لتحقيق الاعتماد على الذات وتعزيز الأمن الغذائي للاجئين وللسكان المحليين؛
    The third is the Upper Mandrare basin development project to raise farm and off-farm incomes for rural populations in the project area (southern dry land of Madagascar), to improve the living conditions of the rural poor and reinforce food security. UN والمشروع الثالث، مشروع تنمية الحوض العلوي لنهر مندراري، الذي يرمي إلى زيادة دخل سكان الأرياف المقيمين في منطقة المشروع (الأراضي الجافة الجنوبية في مدغشقر) من المزارع وغيرها، وتحسين أحوال معيشة فقراء الريف وتعزيز الأمن الغذائي.
    The primary objectives of the programme are to increase grain production and to promote food security at the household and national levels. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج في زيادة إنتاج الحبوب وتعزيز الأمن الغذائي لدى الأسر المعيشية وعلى الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد