ويكيبيديا

    "وتعزيز الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investment promotion
        
    • and promoting investment
        
    • promotion of investment
        
    • enhanced investment
        
    • enhancing investment
        
    • action to promote investment
        
    • enhance investment
        
    • and the promotion of
        
    • to promote investment by
        
    These are the results of the fiscal discipline, development and investment promotion policies we have enforced. UN هذه نتائج سياسات الانضباط المالي وتعزيز الاستثمار والتنمية التي نطبقها.
    The Division implemented a series of activities in the areas of public-private partnerships and investment promotion in the biennium. UN وخلال فترة السنتين، نفذت الشعبة سلسلة من الأنشطة في مجالي الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، وتعزيز الاستثمار.
    In addition, the trade and investment promotion agencies of developed and developing countries should be invited to consider modalities for identifying new opportunities in particular sectors and markets for the benefit of LDCs; UN وفضلا عن ذلك، ينبغي دعوة الوكالات المعنية بالتجارة وتعزيز الاستثمار في البلدان المتقدمة والبلدان النامية الى النظر في طرائق لتحديد فرص جديدة في قطاعات وأسواق معينة لصالح أقل البلدان نموا؛
    The Republic of Korea concurred with the Almaty Ministerial Declaration on the paramount importance of improving trade-related capacity and promoting investment in the landlocked least developed countries. UN 16 - إن جمهورية كوريا تتفق مع إعلان ألماتا الوزاري بشأن الأهمية الفائقة لتحسين القدرة المرتبطة بالتجارة وتعزيز الاستثمار في البلدان الساحلية الأقل نموا.
    Thirdly and lastly, with regard to the country-specific configurations, great attention must be paid to education, training, infrastructure development, private sector reform and the promotion of investment. UN ثالثا وأخيرا، في ما يتعلق بالتشكيلات القطرية المحددة، لا بد من إيلاء اهتمام كبير بالتعليم والتدريب وتنمية البنى التحتية وبإصلاح القطاع الخاص وتعزيز الاستثمار.
    Such efforts must be buttressed by significant development assistance, enhanced investment and full market access with capacitybuilding for export diversification. UN كما يجب تدعيم هذه الجهود بمساعدة إنمائية ملموسة، وتعزيز الاستثمار والوصول إلى الأسواق بشكل كامل مع بناء القدرات من أجل تنويع الصادرات.
    This could include restructuring public expenditure, strengthening the social protection system to make it more employment-friendly, enhancing investment in human resources and encouraging voluntary worker mobility and more active labour market policies. UN ويمكن أن يشمل ذلك، إعادة هيكلة الانفاق العام، وتقوية نظام الرعاية الاجتماعية لجعله أكثر مواءمة للعمالة، وتعزيز الاستثمار في الموارد البشرية؛ وتشجيع التنقل الطوعي للعمال، ووضع سياسات أكثر فعالية ﻷسواق العمالة.
    Economic integration and action to promote investment by women UN الإدماج الاقتصادي وتعزيز الاستثمار النسائي
    Industry and technology, energy, population, human settlements, forestry and investment promotion are also covered by ECE. UN وأنشطة اللجنة تغطي أيضا الصناعة والتكنولوجيا والطاقة والسكان والمستوطنات البشرية والحراجة وتعزيز الاستثمار.
    Many of these agreements establish binding obligations on the contracting parties concerning the admission and protection of foreign investment, in addition to a framework on investment promotion and cooperation. UN ويحدد الكثير من هذه الاتفاقات أحكاماً ملزمة للأطراف المتعاقدة فيما يتعلق بدخول وحماية الاستثمار الأجنبي، وإطارا للتعاون وتعزيز الاستثمار.
    In this regard the Economic Commission for Europe (ECE) has a particular role to play, especially in developing the European infrastructure, the setting of norms and standards, the facilitation and financing of trade, legal frameworks for privatization and investment promotion. UN وعلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن تؤدي دورا هاما في هذا الشأن، لا سيما في تطوير الهياكل اﻷساسية اﻷوروبية، ووضع القواعد والمعايير، وتيسير التجارة وتمويلها، واﻷطر القانونية للتخصيص وتعزيز الاستثمار.
    The training focused on such critical topics as banking reform, inflation control, fiscal and tax policy, debt and foreign investment promotion. UN وانصب التدريب على مواضيع حاسمة مثل إصلاح القطاع المصرفي ومكافحة التضخم، والسياسات المالية والضرائيبية، والديون وتعزيز الاستثمار اﻷجنبي.
    The upgrading of agro-industry in Iraq as part of the enterprise development and investment promotion programme had been one of the successes of the partnership between Italy and UNIDO. UN وكان الارتقاء بالصناعة الزراعية في العراق في إطار برنامج تطوير الشركات وتعزيز الاستثمار أحد النجاحات التي حققتها الشراكة بين إيطاليا واليونيدو.
    The Global Network on Energy for Sustainable Development (GNESD) which promotes sustainable energy approaches through co-ordinated programmes of policy analysis, practical advice, targeted research and investment promotion. UN 106- وتروج الشبكة العالمية للطاقة من أجل التنمية المستدامة لنهج الطاقة المستدامة من خلال برامج منسقة لتحليل السياسات والمشورة العالمية والبحوث الهادفة وتعزيز الاستثمار.
    (a) Focus on effective integration into the global and regional trading systems, trade efficiency and competitiveness, and investment promotion and enterprise development; UN (أ) التركيز على الاندماج الفعال في النظم التجارية العالمية والإقليمية، وكفاءة التجارة، والقدرة على المنافسة، وتعزيز الاستثمار وتطوير المؤسسات التجارية؛
    One expert said that corporate governance was very relevant to UNCTAD's work on improving financial stability and promoting investment in developing countries. UN وقال خبير إن إدارة الشركات وثيقة الصلة بعمل الأونكتاد في مجال تحسين الاستقرار المالي وتعزيز الاستثمار في البلدان النامية.
    Hence the special importance of encouraging and promoting investment in the LDCs and increasing ODA levels, on which the LDCs will also remain heavily dependent as a result of their structural disadvantages. UN ومن هنا تأتي الأهمية الخاصة لتشجيع وتعزيز الاستثمار في أقل البلدان نمواً وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي سوف تعتمد عليها هذه البلدان أيضاً اعتماداً شديداً نتيجة لضعفاتها الهيكلية.
    It was examining a proposal to develop a cleaner production policy for Zimbabwe linked to improving access to external markets and promoting investment in and transfer of cleaner technologies. UN وأضاف انه يبحث اقتراحا بوضع سياسة لزمبابوي للإنتاج الأنظف ترتبط بتحسين إمكانات الوصول إلى الأسواق الخارجية وتعزيز الاستثمار في تكنولوجيات الإنتاج الأنظف ونقلها.
    Three recent trends should be noted: the protection of investment, the liberalization of investment frameworks and the promotion of investment. UN ٣ - وينبغي ملاحظة ثلاثة اتجاهات حديثة، هي: حماية الاستثمار، وتحرير أطر الاستثمار وتعزيز الاستثمار.
    8. We emphasize that the main thrust of the Istanbul Programme of Action is to build a critical mass of viable and competitive productive capacity in agriculture, manufacturing and services; diversification; infrastructure development; enhanced investment; and structural transformation in the least developed countries. UN ٨ - نؤكد أن الزخم الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول هو بناء الكتلة الحرجة التي لا غنى عنها لتوافر قدرة منتجة مجدية وتنافسية في الزراعة والصناعة التحويلية والخدمات؛ والتنوع؛ وتطوير الهياكل الأساسية وتعزيز الاستثمار والتحول الهيكلي في أقل البلدان نمواً.
    On our part, we have tried our utmost to improve the country's business and investment climate, foster quality exports and expand domestic markets, while sharpening the efficiency of State governance; enhancing investment in human resources, science, technology and infrastructure; and ensuring environmental protection, thus ably maintaining macroeconomic stability and a healthy financial system. UN وحاولنا، من جانبنا، بذل أقصى ما في وسعنا لتحسين مناخ الأعمال التجارية والاستثمار في البلد وتعزيز الصادرات ذات الجودة وتوسيع الأسواق المحلية، مع تحسين كفاءة إدارة الدولة؛ وتعزيز الاستثمار في الموارد البشرية والعلوم والتكنولوجيا والهياكل الأساسية؛ وكفالة الحماية البيئية، وبالتالي التمكن من الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وعلى نظام مالي سليم.
    The issues of women's economic integration and action to promote investment by women are inextricably bound up with the issue of women's involvement in political life, and consequently call for careful consideration. UN وبما أن الاندماج الاقتصادي وتعزيز الاستثمار النسائي مرتبطان ارتباطا وثيقا بإشراك النساء في الحياة السياسية، فإنهما يتطلبان كذلك مزيدا من العناية.
    The Decade for Youth Development and Empowerment proclaimed by the African Union in 2009 was therefore an opportunity to advance youth development across Africa and enhance investment in relevant development programmes. UN وقال إن العقد الدولي لتنمية الشباب وتمكينهم الذي أعلنه الاتحاد الأفريقي في عام 2009 يتيح، لذلك، فرصة للنهوض بتنمية الشباب في جميع أرجاء أفريقيا، وتعزيز الاستثمار في برامج التنمية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد