ويكيبيديا

    "وتعزيز التسامح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and promoting tolerance
        
    • and the promotion of tolerance
        
    • and promote tolerance
        
    • and to promote tolerance
        
    • and enhance tolerance
        
    • and promotion of tolerance
        
    • and fostering tolerance
        
    • and foster tolerance
        
    • strengthen tolerance
        
    • fostering of tolerance
        
    In the area of education, the Ministry of Education has added programmes combating racial discrimination and promoting tolerance and intercultural dialogue. UN وفي مجال التعليم، أضافت وزارة التعليم برامج لمكافحة التمييز وتعزيز التسامح والحوار بين الثقافات.
    (viii) Combating hate speech and promoting tolerance in the digital age; UN `8` مكافحة الدعوات التي تحض على الكراهية وتعزيز التسامح في عصر المعلوماتية؛
    A comprehensive approach to eliminating intolerance must combine prevention, dialogue, education, and the promotion of tolerance and pluralism. UN ويجب أن يشمل أي نهج شامل للقضاء على التعصب الحوار والتعليم وتعزيز التسامح والتعددية.
    Incitement to racial and religious hatred and the promotion of tolerance: report of the High Commissioner for Human Rights UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Enhance dialogue among Civilizations and Religions, and promote tolerance and understanding among peoples of different cultures, religions and beliefs. UN :: دعم الحوار فيما بين الحضارات والأديان وتعزيز التسامح والفهم فيما بين الشعوب المختلفة الثقافات والأديان والمعتقدات.
    The Committee urges the State party to introduce awareness-raising campaigns in the State party's schools with a view to changing the mindset of pupils, and to promote tolerance and respect for diversity in the education sector. UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية في مدارسها ترمي إلى تغيير عقلية التلاميذ وتعزيز التسامح واحترام التنوع في قطاع التعليم.
    (h) Combating hate speech and promoting tolerance in the digital age; UN مكافحة لغة الكراهية وتعزيز التسامح في العصر الرقمي؛
    3. Combating the defamation of religions and promoting tolerance UN 3 - مكافحة تشويه صورة الأديان وتعزيز التسامح
    19. The Secretary-General emphasized that adoption of severe and stiff laws was vital to assuring and promoting tolerance among social groups. UN ٩١ - وأكد اﻷمين العام أن اعتماد قوانين صارمة وقاسية يشكل أمرا حيويا لضمان وتعزيز التسامح بين فئات المجتمع.
    Armenia would like to highlight the significance of education and the positive role of mass media in preventing racism and xenophobia and promoting tolerance and peaceful coexistence. UN وأعرب عن رغبة أرمينيا في أن تسلط الضوء على أهمية التعليم والدور الإيجابي الذي تؤديه وسائط الإعلام في منع العنصرية وكراهية الأجانب وتعزيز التسامح والتعايش السلمي.
    There were also notable initiatives in the Asian region to strengthen regional cooperation in a number of areas, including border security, intelligence sharing, combating the financing of terrorism and promoting tolerance. UN وكانت هناك أيضا مبادرات بارزة في منطقة آسيا ترمي إلى تعزيز التعاون الإقليمي في عدد من المجالات، بما في ذلك أمن الحدود، وتبادل المعلومات، ومكافحة تمويل الإرهاب، وتعزيز التسامح.
    Incitement to racial and religious hatred and the promotion of tolerance: draft decision UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: مشروع مقرر
    Incitement to racial and religious hatred and the promotion of tolerance UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح
    Incitement to racial and religious hatred and the promotion of tolerance UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح
    Incitement to racial and religious hatred and the promotion of tolerance: draft decision UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: مشروع مقرر
    Policies on education and intercultural dialogue could help combat hatred and promote tolerance. UN ويمكن للسياسات في مجال التعليم والحوار المشترك بين الثقافات المساعدة على مكافحة الكراهية وتعزيز التسامح.
    Senegal encouraged Germany to pursue and strengthen its efforts to prevention racism and promote tolerance. UN وشجعت السنغال ألمانيا على مواصلة وتعزيز جهودها لمقاومة العنصرية وتعزيز التسامح.
    To this end, they should urgently re-establish political dialogue, restore confidence among themselves, foster consultations and promote tolerance. UN ومن أجل ذلك، يتعين عليهم حتما استئناف الحوار السياسي، واستعادة الثقة فيما بينهم، وتشجيع التشاور، وتعزيز التسامح.
    The Committee urges the State party to introduce awareness-raising campaigns in the State party's schools with a view to changing the mindset of pupils, and to promote tolerance and respect for diversity in the education sector. UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية في مدارسها ترمي إلى تغيير عقلية التلاميذ وتعزيز التسامح واحترام التنوع في قطاع التعليم.
    The Commission conducts activities to combat discrimination and enhance tolerance and management of diversity, and advises the Government in the promotion of harmony and peaceful coexistence. UN وتضطلع اللجنة بأنشطة ترمي إلى مكافحة التّمييز وتعزيز التسامح وإدارة التنوع، وهي تقدم المشورة إلى الحكومة في المسائل المتعلقة بتعزيز الوئام والتعايش السلمي.
    It took note of policies on human trafficking, freedom of expression, and promotion of tolerance and religious diversity. UN وأحاطت علما بالسياسات المتعلقة بالاتجار بالبشر وحرية التعبير وتعزيز التسامح والتمايز الديني وقدمت توصيات.
    Education in human rights, peacebuilding and fostering tolerance are thematic priority areas of Austria's bilateral development cooperation. UN ويُعد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبناء السلام، وتعزيز التسامح من المجالات المواضيعية التي توليها النمسا الأولوية في برامجها للتعاون الإنمائي على الصعيد الثنائي.
    The report made recommendations concerning education, awareness-raising and training to combat discrimination and foster tolerance. UN وتقدم التقرير بتوصيات فيما يتعلق بالتعليم وإذكاء الوعي والتدريب لمكافحة التمييز وتعزيز التسامح.
    We are convinced that, under the wise and clear-sighted leadership of President Nelson Mandela, these efforts will continue to be made without interruption; this is demonstrated by the establishment of a Government which faithfully reflects the new political configuration that resulted from the democratic elections in April and which thereby can underpin national reconciliation and strengthen tolerance, stability and democracy. UN ونحن على قناعة، أنه في ظل القيادة الحكيمة ذات الرؤية الواضحة للرئيس مانديلا، فإن هذه الجهود ستستمر دون انقطاع؛ وثبت هذا من خلال إقامة حكومة تعكس بصدق الحالة السياسية الجديدة التي نتجت عن الانتخابات الديمقراطية التي جرت في نيسان/أبريل والتي مكنت بذلك من ترسيخ المصالحة الوطنية وتعزيز التسامح والاستقرار والديمقراطية.
    In addition, information campaigns on peaceful inter-ethnic relations, such as the one planned in Saint-Petersburg on the harmonization of inter-ethnic and intercultural relations, prevention of xenophobia, fostering of tolerance for the years 2006-2010, will also be launched. UN وعلاوة على ذلك، سيجري أيضا القيام بحملات إعلامية حول العلاقات السلمية فيما بين الأعراق، من قبيل الحملة المقررة في مدينة سان بطرسبرغ حول تحقيق التوافق في العلاقات بين الأعراق والعلاقات بين الثقافات، ومنع كراهية الأجانب، وتعزيز التسامح للسنوات 2006 -2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد