ويكيبيديا

    "وتعزيز التنمية المستدامة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and promoting sustainable development in
        
    • promote sustainable development in
        
    • and the promotion of sustainable development in
        
    • and promotion of sustainable development in
        
    • and promoting the sustainable development
        
    • and sustainable development in
        
    • and foster sustainable development in
        
    • promoting sustainable development in the
        
    • promote the sustainable development of the
        
    The role of the United Nations in protecting the environment and promoting sustainable development in the next century UN دور الأمم المتحدة في حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة في القرن المقبل
    In conclusion, I wish most sincerely to thank the United Nations for its efforts in peacekeeping and promoting sustainable development in Africa. UN وختاما، أود بكل إخلاص أن أتقدم بالشكر لﻷمم المتحدة على جهودها في حفظ السلام وتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Its overarching goal was to make substantial progress towards halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015 and promote sustainable development in least developed countries. UN والهدف الشامل لبرنامج العمل هو إحراز تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Its overarching goal was to make substantial progress towards halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015 and promote sustainable development in least developed countries. UN والهدف الشامل لبرنامج العمل هو إحراز تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    We also endorse his comprehensive recommendations on conflict resolution and the promotion of sustainable development in Africa. UN ونؤيد توصياته الشاملة بشأن حل النزاع وتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    (a) Advisory services. Services on economic reforms in the least developed countries; economic and financial management in Pacific island developing countries; demographic issues in the Pacific island developing countries; institutional capability-building, including private sector development for the promotion of industrial investment and technology transfer; and promotion of sustainable development in small island developing States; UN )أ( الخدمات الاستشارية - سيجري تقديم خدمات بشأن الاصلاحات الاقتصادية في أقل البلدان نموا؛ واﻹدارة الاقتصادية والمالية في البلدان الجزرية النامية بمنطقة المحيط الهادئ؛ والمسائل الديمغرافية في البلدان الجزرية النامية بمنطقة المحيط الهادئ؛ وبناء القدرات المؤسسية بما في ذلك تنمية القطاع الخاص وتشجيع الاستثمار الصناعي ونقل التكنولوجيا؛ وتعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Third Conference must therefore come up with concrete and tangible outcomes aimed at accelerating growth, eradicating poverty and promoting sustainable development in least developed countries. UN وقال إنه يجب لذلك أن يخرج المؤتمر الثالث بنتائج محدَّدة وملموسة تهدف إلى تعجيل النمو والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    The Secretary-General rightly emphasizes the critical link between peace and development and proposes the adoption of a comprehensive and integrated approach to preventing conflicts, eradicating poverty and promoting sustainable development in Africa. UN ويؤكد الأمين العام بكل حق الصلة الجوهرية بين السلام والتنمية، ويقترح اتخاذ نهج شامل وموحد إزاء منع نشوب الصراعات، واستئصال شأفة الفقر، وتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    It also points the way forward in addressing and, where possible, preventing conflicts and catastrophes and promoting sustainable development in Africa. UN وتحدد هذه الشراكة طريق التقدم من خلال التصدي للصراعات والكوارث، ومنعها قدر الإمكان، وتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    The Network aims at incorporating a gender perspective in APEC and through it increasing prospects for equitable economic growth, reducing poverty and promoting sustainable development in the region. UN والهدف من هذه الشبكة هو إدراج بعد يتعلق بنوع الجنس في المنتدى والعمل من خلاله على زيادة إمكانيات النمو الاقتصادي المنصف، وتخفيض الفقر، وتعزيز التنمية المستدامة في المنطقة.
    The creation and functioning of the Regional Centre will promote comprehensive understanding and resolution of questions related to the prevention of conflict situations, combating terrorism and illegal drug trafficking and promoting sustainable development in Central Asia. UN وسيؤدي إنشاء المركز الإقليمي وتشغيله إلى تعزيز التفاهم الشامل وتسوية المسائل المتصلة بمنع ظهور حالات الصراع ومكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعزيز التنمية المستدامة في آسيا الوسطى.
    Its overarching goal was to make substantial progress towards halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015 and promote sustainable development in least developed countries. UN والهدف الشامل لبرنامج العمل هو إحراز تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Its overall objective is to help reduce the vulnerability of persons and property exposed to the dangers and risks of natural disasters and to promote sustainable development in the countries of the Andean Community. UN والهدف الإجمالي منه هو المساهمة في الحد من تعرض الأشخاص وممتلكاتهم لأخطار ومخاطر الكوارث الطبيعية، وتعزيز التنمية المستدامة في بلدان جماعة الأنديز.
    It is a collaborative effort by South Africa and Lesotho to protect the exceptionally rich biodiversity and promote sustainable development in the Drakensberg and Maloti Mountains straddling their border. UN ويعد هذا المشروع بمثابة جهد تعاوني من جانب جنوب أفريقيا وليسوتو لحماية البيئة الحيوية الغنية بشكل استثنائي وتعزيز التنمية المستدامة في منطقة جبال دراكينزبرغ ومالوتي المتداخلة بين البلدين.
    The heads of State and Government therefore resolved to address the challenges of financing for development around the world, in particular to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development in developing countries and, in so doing, to advance to a fully inclusive and equitable global economic system. UN ولهذا، عقد رؤساء الدول والحكومات العزم على التصدي للتحديات الماثلة في تمويل التنمية عبر العالم، وبصفة خاصة القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، وتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية، ومن ثم الانتقال إلى نظام اقتصادي عالمي يتسم بالشمولية والإنصاف التامين.
    42. Education and training are two of the most powerful weapons in the fight against rural poverty and the promotion of sustainable development in rural areas. UN 42 - التعليم والتدريب اثنان من بين أقوى الأسلحة في مكافحة الفقر في الأرياف وتعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية.
    9.30-11 a.m. Third round table: the role of the United Nations in the protection of the environment and the promotion of sustainable development in the next century UN الساعة 30/9-00/11 المائدة المستديرة الثالثة: دور الأمم المتحدة في حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة في القرن القادم
    (a) Advisory services. Services on economic reforms in the least developed countries; economic and financial management in Pacific island developing countries; demographic issues in the Pacific island developing countries; institutional capability-building, including private sector development for the promotion of industrial investment and technology transfer; and promotion of sustainable development in small island developing States; UN )أ( الخدمات الاستشارية - سيجري تقديم خدمات بشأن الاصلاحات الاقتصادية في أقل البلدان نموا؛ واﻹدارة الاقتصادية والمالية في البلدان الجزرية النامية بمنطقة المحيط الهادئ؛ والمسائل الديمغرافية في البلدان الجزرية النامية بمنطقة المحيط الهادئ؛ وبناء القدرات المؤسسية بما في ذلك تنمية القطاع الخاص وتشجيع الاستثمار الصناعي ونقل التكنولوجيا؛ وتعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Following the reform that is envisaged, the Centre should certainly be more efficient and dynamic, and consequently more relevant in the promotion of peace and sustainable development in its region of the world. UN وبعد الإصلاح المتوخى، ينبغي أن يكون هذا المركز أكثر فاعلية وديناميكية، وبالتالي تزداد أهميته في صون السلام وتعزيز التنمية المستدامة في تلك المنطقة من العالم.
    Recognizing the need for their Governments to work closely together to achieve a lasting peace and foster sustainable development in the Great Lakes region, UN وإذ يقررون بضرورة أن تعمل حكوماتهم سوية بشكل وثيق من أجل تحقيق سلام دائم وتعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى،
    The overarching goal of the Programme of Action is to make substantial progress toward halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015 and promote the sustainable development of the LDCs. UN 6- والهدف الشامل لبرنامج العمل هو تحقيق تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد