ويكيبيديا

    "وتعزيز الحوار بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and strengthened dialogue among
        
    • promote dialogue between
        
    • and strengthening dialogue between
        
    • the promotion of dialogue among
        
    • promoting dialogue among
        
    • and to foster dialogue between
        
    • and promote dialogue among
        
    • and strengthen the dialogue between
        
    • and to strengthen the dialogue between
        
    • enhance dialogue among
        
    • enhanced dialogue between
        
    • and foster dialogue among
        
    • and fostering dialogue among
        
    • promotion of dialogue between
        
    • and the enhancement of dialogue among
        
    12. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religions or beliefs, at all levels and with a broader participation including of women, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding; UN 12- يشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها على جميع المستويات، وبمشاركة أوسع نطاقاً تشمل النساء، وذلك تشجيعاً للمزيد من التسامح والاحترام والتفاهم؛
    12. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religions or beliefs, at all levels and with a broader participation including of women, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding; UN 12- يشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها على جميع المستويات، وبمشاركة أوسع نطاقاً تضم النساء، وذلك تشجيعاً للمزيد من التسامح والاحترام والتفاهم؛
    64. Numerous initiatives have been taken to expand cultural cooperation and to promote dialogue between religions, civilizations and cultures, including: UN 64- اتُخذت العديد من المبادرات لتوسيع نطاق التعاون الثقافي وتعزيز الحوار بين الأديان والحضارات والثقافات، منها ما يلي:
    Emphasizing further the importance of national processes aimed at promoting and strengthening dialogue between all relevant stakeholders on issues relating to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities with a view to ensuring the realization of their rights without discrimination and to help build stable societies, UN وإذ يشدد كذلك على أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    the promotion of dialogue among religions is at the centre of this effort. UN وتعزيز الحوار بين الديانات يقع في صميم هذا المجهود.
    Pursuing a comprehensive approach, promoting dialogue among cultures and civilizations and respecting human rights and fundamental freedoms in the fight against terrorism are key elements and an integral part of this wide-ranging commitment. UN وتتمثل العناصر الرئيسية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الالتزام الواسع النطاق في إطار مكافحة الإرهاب في اتباع نهج شامل وتعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The aim of this initiative is to reiterate the interest of the international community in the process and to foster dialogue between stakeholders. UN وتتوخى هذه المبادرة إعادة تأكيد اهتمام المجتمع الدولي بالعملية وتعزيز الحوار بين الجهات المعنية.
    49. The Special Rapporteur on freedom of religion or belief has consistently stressed the importance of a continued and strengthened dialogue among religions or beliefs, encompassed by the dialogue among civilizations, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding. UN 49- وما انفكت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد تشدد على أهمية استمرار وتعزيز الحوار بين الأديان والمعتقدات، الذي يشمله الحوار بين الحضارات، لتعزيز التسامح والاحترام والتفاهم.
    12. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religions or beliefs, including as encompassed in the dialogue among civilizations, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding; UN 12 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، المشمول بالحوار بين الحضارات، من أجل التشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛
    In this context, the Special Rapporteur would like to refer to General Assembly resolution 63/181, in which the Assembly emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religions or beliefs, at all levels and with broader participation, including of women, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding. UN وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 63/181، الذي شددت فيه الجمعية على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو العقائد وداخلها، على جميع الصُعد، وبمشاركة أوسع نطاقا، بما في ذلك مشاركة المرأة من أجل تشجيع تحقيق المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل.
    12. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religion or beliefs, including as encompassed in the dialogue among civilizations, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding; UN 12 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، المشمول بالحوار بين الحضارات، من أجل التشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛
    Recognize that indigenous peoples and minorities are often the victims of conflict in Africa, undertake research on the causes of inter-ethnic conflict and promote dialogue between indigenous peoples and minorities and Governments; UN الاعتراف بأن الشعوب الأصلية والأقليات كثيراً ما تقع ضحايا النزاعات في أفريقيا، وإجراء بحوث بشأن جذور النزاعات ما بين الإثنيات، وتعزيز الحوار بين الشعوب الأصلية والأقليات والحكومات؛
    18. After the successful international conferences on crime statistics in 2012 and 2014, this event has proved to be a powerful tool to facilitate exchange of good practices and promote dialogue between data producers and data users. UN 18 - وبعد نجاح المؤتمرين الدوليين المعنيين بإحصاءات الجريمة المعقودين في عامي 2012 و 2014، تبين أن مثل هذا الحدث يشكل أداة قوية لتيسير تبادل الممارسات الجيدة وتعزيز الحوار بين معدي البيانات ومستخدميها.
    Emphasizing further the importance of national processes aimed at promoting and strengthening dialogue between all relevant stakeholders on issues relating to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities with a view to ensuring the realization of their rights without discrimination and to help build stable societies, UN وإذ يشدد كذلك على أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    The State is striving to become a model of peaceful coexistence between different faiths and is committed to promoting and strengthening dialogue between different faiths and ensuring respect for religious freedoms. UN وتسعى الدولة جاهدة لأن تصبح نموذجا للتعايش السلمي بين أتباع مختلف الأديان، وهي ملتزمة بتشجيع وتعزيز الحوار بين أتباع مختلف الأديان وضمان احترام الحريات الدينية.
    We believe that through joint action, the promotion of dialogue among civilizations and the revitalization of the spirit of international solidarity, it will be possible to build a better world for all. UN ونرى أنه بالعمل المشترك وتعزيز الحوار بين الحضارات وتنشيط روح التضامن الدولي، يمكن بناء عالم أفضل للجميع.
    The adoption of the final documents, the Almaty Act on the institutionalization of CICA and the Declaration on Eliminating Terrorism and promoting dialogue among Civilizations, is extraordinarily important as it represents a valuable attempt to contribute to regional and global security. UN واعتماد الوثيقتين الختاميتين، قانون ألماني بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على مؤتمر التفاعل وتدابير الثقة في آسيا، والإعلان المتعلق بالقضاء على الإرهاب وتعزيز الحوار بين الحضارات، يتسم بأهمية فائقة، لأنه يمثل محاولة قيّمة للإسهام في الأمن الإقليمي والعالمي.
    Moreover, a tripartite working group on decent work of India, Brazil and South Africa was set up to promote exchanges in the area of decent work and South-South cooperation initiatives and to foster dialogue between the Governments of India, Brazil and South Africa, workers and employers. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ الفريق العامل الثلاثي المعني بتوفير العمل اللائق التابع للهند والبرازيل وجنوب أفريقيا لتعزيز التبادل في مجال مبادرات العمل اللائق والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز الحوار بين حكومات الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا والعمال وأرباب العمل.
    Reiterating that strong, stable families contribute to the maintenance of a culture of peace and promote dialogue among civilizations and diverse ethnic groups; UN وإذ نكرر التأكيد على أن الأسر القوية المستقرة تساهم في صون ثقافة السلام وتعزيز الحوار بين الحضارات والجماعات العرقية المختلفة؛
    86. The point was stressed that it was important to improve and strengthen the dialogue between the Sixth Committee and the Commission. The Commission needed to receive more guidelines for its work through the timely transmission of comments and information from States. UN ٨٦ - وتم التشديد على أن من المهم تحسين وتعزيز الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي، فاﻷخيرة بحاجة إلى تلقي مزيد من التوجيه لعملها عن طريق موافاتها في الوقت المناسب بالتعليقات والمعلومات التي ترد من الدول.
    In this regard, the Executive Directorate will continue to match identified priority needs with programmes of current and potential donors and providers in order to enhance the capacity of Member States to counter terrorism and to strengthen the dialogue between the donor community and recipient States. UN وفي هذا الصدد، ستستمر المديرية التنفيذية في المطابقة بين الاحتياجات المحددة ذات الأولوية وبرامج المانحين ومقدمي المساعدة الحاليين والمحتملين من أجل تحسين قدرة الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب وتعزيز الحوار بين المانحين والدول المستفيدة.
    The project was designed to build a national and regional shared knowledge base on gender equality issues, policies and related actions; to enhance dialogue among the countries of the Mediterranean region; and to contribute to the adoption of national gender-oriented policies and other related instruments. UN وصُمم المشروع لبناء قاعدة معارف مشتركة وطنية وإقليمية بشأن القضايا والسياسات والإجراءات المتصلة بالمساواة بين الجنسين؛ وتعزيز الحوار بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط؛ والإسهام في انتهاج سياسات واستخدام أدوات تراعي الشأن الجنساني على الصعيد الوطني.
    (c) Advocate for a sustained relationship and an enhanced dialogue between the Government of Guinea-Bissau, its international partners, and civil society, including through efforts to increase the number of international partners supporting peacebuilding efforts in Guinea-Bissau; UN (ج) الدعوة لإقامة علاقة مستمرة وتعزيز الحوار بين حكومة غينيا - بيساو وشركائها الدوليين والمجتمع المدني، بما في ذلك من خلال الجهود الرامية إلى زيادة عدد الشركاء الدوليين الذين يدعمون جهود بناء السلام في غينيا - بيساو؛
    Noting that Conference resolution 3/1 marked the culmination of almost two years of negotiation by the Conference and its Open-ended Intergovernmental Working Group on Review of the Implementation of the United Nations Convention against Corruption, he pointed out that the work of the Review Mechanism would forge partnerships and foster dialogue among States. UN وفي إشارته إلى أن قرار المؤتمر 3/1 شكل تتويجا لما يقرب من عامين من المفاوضات التي عقدها المؤتمر وفريقه العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات أشار إلى أن عمل آلية الاستعراض سيؤدي إلى إقامة الشراكات وتعزيز الحوار بين الدول.
    All of the various national and international stakeholders stressed to the mission the crucial catalytic role of the United Nations in facilitating and fostering dialogue among the principal national actors. UN وأكد مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين جميعا للبعثة على أهمية الدور الحفاز الذي تؤديه الأمم المتحدة في تيسير وتعزيز الحوار بين الجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية.
    Such initiatives would include civic education, the promotion of dialogue between communities and capacity-building. UN وستشمل المبادرات التربية الوطنية وتعزيز الحوار بين الطوائف وبناء القدرات.
    Emphasizing that tolerance and the enhancement of dialogue among civilizations are among the most important elements in promoting cooperation and success in combating terrorism, UN وإذ تشدد على أن التسامح وتعزيز الحوار بين الحضارات يعتبران من أهم العناصر لتحسين التعاون والنجاح في مكافحة الإرهاب،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد