ويكيبيديا

    "وتعزيز الشراكات مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and strengthening partnerships with
        
    • and strengthen partnerships with
        
    • to strengthen partnerships with
        
    • and promote partnerships with
        
    • strengthening of partnerships with
        
    • and strengthened partnerships with
        
    • enhancing partnerships with
        
    • and enhanced partnerships with
        
    • and stronger partnerships
        
    • and fostering partnerships with
        
    • and promoting partnerships with
        
    • and reinforcing partnerships with
        
    • and strengthening of partnerships
        
    These are areas that require enhancing existing international cooperation projects and strengthening partnerships with small island developing States. UN هذه مجالات تتطلب تعزيز مشاريع التعاون الدولي القائمة وتعزيز الشراكات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Establishing and strengthening partnerships with non-governmental entities, including industry UN إقامة وتعزيز الشراكات مع الكيانات غير الحكومية، بما في ذلك الصناعة
    First, we need to raise aid effectiveness and strengthen partnerships with the corporate and philanthropic sectors. UN أولا، ينبغي زيادة فعالية المساعدات وتعزيز الشراكات مع قطاعي الشركات والأعمال الخيرية.
    She urged the delegation to get more women involved in the peace process in order to build bridges and strengthen partnerships with all sectors of society, including tolerance among the various ethnic groups. UN وحثت الوفد على إشراك عدد أكبر من النساء في هذه العملية بغية مد الجسور وتعزيز الشراكات مع جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إشاعة التسامح فيما بين مختلف المجموعات العرقية.
    Improve cooperation between National Societies in countries of origin, transit and destination in order better to protect and assist migrants and returnees and to strengthen partnerships with external actors working in this field. UN وسنحسن التعاون بين الجمعيات الوطنية في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد وذلك من أجل تحسين حماية ومساعدة اللاجئين والعائدين وتعزيز الشراكات مع الجهات الأخرى التي تعمل في هذا المجال.
    In closing, I will use my position as Dutch Minister of the Environment to further the international discussion of the financing issue and promote partnerships with the private sector. UN وفي الختام، سأستخدم منصبي كوزيرة للبيئة في هولندا لمواصلة المناقشة الدولية لمسألة التمويل وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص.
    The subprogramme stresses the development and strengthening of partnerships with United Nations system entities, at Headquarters and country levels and with major organizations of civil society. UN ويشدد البرنامج الفرعي على أهمية إقامة وتعزيز الشراكات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة، على مستوى المقر وعلى المستوى القطري، ومع المنظمات الرئيسية للمجتمع المدني.
    18. Renewed and strengthened partnerships with development partners will be crucial for the full and successful implementation of the Vienna Programme of Action, given the immensity of the challenges faced by landlocked developing countries. UN 18 - وسيكون تجديد وتعزيز الشراكات مع الشركاء في التنمية أمرا بالغ الأهمية من أجل التنفيذ الكامل والناجح لبرنامج عمل فيينا، بالنظر إلى جسامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    UNFPA will continue to advocate for implementing the ICPD Programme of Action and strengthening partnerships with governments, non-governmental organizations and other stakeholders to advance its global agenda. UN سيواصل الصندوق الدعوة إلى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتعزيز الشراكات مع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وأصحاب المصلحة الآخرين للنهوض بجدول أعماله العالمي.
    The incumbent is responsible for the overall coordination of the work on conflict-related sexual violence, including developing and strengthening partnerships with national and international initiatives. UN وتقع على عاتق شاغل الوظيفة مسؤولية التنسيق العام للعمل المعني بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، بما في ذلك إقامة وتعزيز الشراكات مع المبادرات الوطنية والدولية.
    C. Mainstreaming the Study recommendations in the national agenda and strengthening partnerships with regional organizations and institutions in support of this process UN جيم- إدماج توصيات الدراسة في برنامج العمل الوطني وتعزيز الشراكات مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية لدعم العملية
    The Commission's role as a platform for building and strengthening partnerships with international financial institutions, regional and subregional organizations and relevant global initiatives had been enhanced. UN وتعزز دور لجنة بناء السلام باعتبارها منبرا لبناء وتعزيز الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمبادرات العالمية ذات الصلة.
    A delegation welcomed UNICEF efforts to expand and strengthen partnerships with the private sector nationally and globally. UN ورحب أحد الوفود بجهود اليونيسيف الرامية إلى توسيع وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والعالمي.
    China had noted with satisfaction that the measures undertaken since the previous Conference session to improve UNIDO's efficiency and financial stability, promote South-South cooperation and strengthen partnerships with other agencies had yielded fruitful results. UN وأضاف أن الصين لاحظت بارتياح أن التدابير التي اتخذت منذ دورة المؤتمر السابقة لتحسين كفاءة اليونيدو واستقرارها المالي، وترويج التعاون بين بلدان الجنوب، وتعزيز الشراكات مع وكالات أخرى، تدابير أفضت إلى نتائج مثمرة.
    Through the Strategy, the Parties to the Convention have requested their secretariat to establish and strengthen partnerships with and between relevant organizations and agencies, governments and the private sector. UN ومن خلال الاستراتيجية، طلبت الأطراف في الاتفاقية إلى أمانتها إقامة وتعزيز الشراكات مع المنظمات والوكالات ذات الصلة والحكومات والقطاع الخاص وفي ما بينها.
    The expanded programme portfolio will serve to gain greater awareness of the work of UNICRI and to strengthen partnerships with Governments. UN وسوف يؤدي توسيع نطاق حافظة البرامج إلى تحقيق المزيد من الوعي بعمل المعهد وتعزيز الشراكات مع الحكومات.
    The secretariat should continue to assist developing countries, particularly LDCs, in identifying potential opportunities for the development of e-businesses in their countries and promote partnerships with e-businesses in developed countries. UN 26- ينبغي أن تواصل الأمانة مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في تحديد الفرص الممكنة لتنمية الأعمال التجارية الإلكترونية في بلدانها وتعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية الإلكترونية في البلدان المتقدمة.
    The involvement of civil society in the work of the United Nations and the strengthening of partnerships with the private sector are areas in which both the Vienna Declaration and the Millennium Declaration call for action. UN كما ان إشراك المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة، وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص هما مجالان يدعو كل من إعلان فيينا وإعلان الألفية إلى اتخاذ تدابير فيهما.
    18. Renewed and strengthened partnerships with development partners will be crucial for the full and successful implementation of the Vienna Programme of Action, given the immensity of the challenges faced by landlocked developing countries. UN 18 - وسيكون تجديد وتعزيز الشراكات مع الشركاء في التنمية أمرا بالغ الأهمية من أجل التنفيذ الكامل والناجح لبرنامج عمل فيينا، بالنظر إلى جسامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    He highlighted the positive contribution of the highlevel task force in moving the Working Group into an implementation mode and enhancing partnerships with United Nations agencies and the international financial institutions. UN وأبرز السيد سلامة المساهمة الإيجابية لفرقة العمل الرفيعة المستوى في توجيه الفريق العامل نحو مرحلة تنفيذية وتعزيز الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    It also calls for increased and enhanced partnerships with other international organizations and agencies providing trade- and investment-related technical assistance, and it encourages interaction with regional organizations and civil society including non-governmental organizations (NGOs), academia and the business community. UN وتدعو أيضا إلى زيادة وتعزيز الشراكات مع المنظمات والوكالات الدولية الأخرى التي تقدّم مساعدات تقنية تتعلق بالتجارة والاستثمار، كما تشجع التفاعل مع المنظمات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والدوائر الأكاديمية، ومجتمع الأعمال.
    This bodes well for future collaboration and stronger partnerships for UNHCR as it seeks to assist people in need of protection in an increasingly complex global environment. UN وهذا يبشر بالتعاون وتعزيز الشراكات مع المفوضية في سعيها إلى مساعدة الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية في بيئة عالمية تزداد تعقيداً.
    It noted, in particular, their work in policy setting, MDG advocacy, assistance in achieving middle-income country (MIC) status, capacity building and fostering partnerships with non-governmental organizations (NGOs), and expressed satisfaction that the proposed programme reflected national priorities. UN وأشار، على وجه الخصوص، إلى عملها في مجال وضع السياسات والدعوة للأهداف الإنمائية للألفية وتقديم الدعم من أجل الوصول إلى مركز بلد متوسط الدخل وبناء القدرات وتعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، وأعرب عن ارتياحه لكون البرنامج المقترح يعكس الأولويات الوطنية.
    75. UNODC also continued to support the work of ARAC, by assisting in the development and delivery of training modules and promoting partnerships with different institutions, including the development of an anti-corruption diploma to be taught at the University of Panama. UN ٧٥- كما واصل المكتب دعم عمل الأكاديمية الإقليمية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الفساد، من خلال المساعدة في وضع وتنفيذ نمائط التدريب وتعزيز الشراكات مع مختلف المؤسسات، بما في ذلك استحداث دبلوم في مكافحة الفساد يُزمَع تدريسه في جامعة بنما.
    Particular efforts were placed on broadening and reinforcing partnerships with the local stakeholders. UN وقد بُذلت جهود خاصة لتوسيع وتعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد