ويكيبيديا

    "وتعزيز المصالحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and promote reconciliation
        
    • and promoting reconciliation
        
    • to promote reconciliation
        
    • promotion of reconciliation
        
    • and reconciliation
        
    • foster reconciliation
        
    • and enhance reconciliation
        
    • in promoting reconciliation
        
    • strengthening of reconciliation
        
    • promote reconciliation and
        
    The Government and the Parliament have been working together for many months in order to direct the peace process and promote reconciliation. UN وتبذل الحكومة والبرلمان جهودا متضافرة، منذ عدة أشهر، لدفع عجلة عملية السلام وتعزيز المصالحة.
    Peacemaking requires at the minimum a cessation of violations, respect for international law and efforts to build confidence and promote reconciliation. UN فصنع السلام يتطلب، على أقل تقدير، وقف الانتهاكات واحترام القانون الدولي والجهود المبذولة لبناء الثقة وتعزيز المصالحة.
    Initiatives to tackle the causes of forced displacement and promote reconciliation were therefore to be supported. UN ولذا يتعين دعم المبادرات الرامية إلى علاج أسباب التشريد القسري وتعزيز المصالحة.
    Opening up the cabinet to non-parliamentarians was intended to improve the efficiency of the Transitional Federal Government, enhancing its capacity to deliver for the remaining period of the transition and promoting reconciliation. UN وكان فتح مجلس الوزراء في وجه غير البرلمانيين يهدف إلى تحسين كفاءة الحكومة الاتحادية الانتقالية، مما يحسِّن قدرتها على تأدية مهامها في الفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية وتعزيز المصالحة.
    The Government has since launched a sensitization campaign to explain its decision on political prisoners and to promote reconciliation in their communities. UN وشنت الحكومة منذ صدوره حملة للتوعية لشرح قرارها المتعلق بالسجناء السياسيين وتعزيز المصالحة في مجتمعاتهم المحلية.
    These plans should address the creation of employment opportunities, particularly for young people, the stimulation of community links and the promotion of reconciliation. UN وينبغي أن تتناول تلك الخطط إيجاد فرص العمل، ولا سيما لصالح الشباب، وتقوية الروابط المجتمعية وتعزيز المصالحة.
    This is intended to serve our nation's effort to end the antagonism and confrontation and promote reconciliation and unity and break down the wall of division to pave the way for reunification. UN ويقصد من هذا دفع جهودنا الوطنية لانهاء الخصومة والمواجهة، وتعزيز المصالحة والوحدة، وتحطيم حائط الفرقة، لتمهيد الطريق ﻹعادة التوحيد.
    In Burundi, a one-year follow-up project to support efforts to fight impunity and promote reconciliation in Burundi by strengthening the administration of justice and the rule of law. UN في بوروندي، مشروع متابعة مدته سنة واحدة لدعم الجهود الهادفة إلى مكافحة الافلات من العقاب وتعزيز المصالحة في بوروندي من خلال تعزيز اقامة العدل وسيادة القانون.
    :: To chair the Joint Commission, once it has been established, and promote reconciliation through good offices. UN - ترؤس اللجنة المشتركة حال إنشائها وتعزيز المصالحة من خلال المساعي الحميدة؛
    There has been some progress in the establishment of local peace committees to monitor the peace process, help resolve conflict and promote reconciliation and peacebuilding. UN وتحقق بعض التقدم في إنشاء لجان السلام المحلية التي تتولى رصد تنفيذ عملية السلام، وتساعد على حل النزاعات وتعزيز المصالحة وبناء السلام.
    The concerted action of the Peacebuilding Commission to help post-conflict countries prevent a resumption of hostilities and promote reconciliation is of great merit. UN والعمل المتضافر من جانب لجنة بناء السلام لمساعدة البلدان الخارجة من صراعات على منع استئناف القتال وتعزيز المصالحة هو عمل بالغ الفائدة.
    :: Facilitation of dialogue through public regular and ad hoc meetings among national, regional and local authorities and communities to build mutual confidence and promote reconciliation UN :: تيسير الحوار من خلال عقد اجتماعات عامة منتظمة واجتماعات مخصصة فيما بين السلطات والمجتمعات المحلية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي من أجل بناء الثقة المتبادلة وتعزيز المصالحة
    They contribute not only to the international recognition and consideration of women as victims of conflicts, but also to ensuring social survival and promoting reconciliation and reconstruction. UN فهي لا تساهم في الاعتراف والإدراك على الصعيد الدولي بأن النساء ضحايا النزاعات فحسب، وإنما تعمل أيضاً على ضمان البقاء الاجتماعي وتعزيز المصالحة والتعمير.
    This action should also aim at combating impunity and promoting reconciliation. UN وينبغي لهذه الإجراءات أيضا أن ترمي إلى مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المصالحة.
    75. A strong communications and public information component would contribute to easing tensions and promoting reconciliation throughout the country. UN 75 - وسيسهم وجود عنصر قوي في مجالَي الاتصالات والإعلام في التخفيف من حدة التوترات وتعزيز المصالحة في جميع أنحاء البلد.
    I encouraged all partners to impress upon the Somali Government the importance of engaging in an inclusive political process in order to create favourable conditions for the deployment of a peace support mission and to promote reconciliation in Somalia. UN وقد شجعت جميع الشركاء على التأكيد للحكومة الصومالية على أهمية المشاركة في عملية سياسية شاملة تستهدف تهيئة ظروف مواتية لنشر بعثة لدعم السلام وتعزيز المصالحة في الصومال.
    Mr. Mandela's work to build peace and to promote reconciliation at the national level has rightly been recognized by awards of the most prestigious nature, including the Nobel Peace Prize. UN لقد نال عمل السيد مانديلا لبناء السلام وتعزيز المصالحة على المستوى الوطني التقدير المستحق بجوائز على أرفع مستوى، بما فيها جائزة نوبل للسلام.
    More effective post-conflict measures must also be taken, including the speedy return of refugees and displaced persons to their homes and the promotion of reconciliation and economic recovery. UN وأكد أنه يجب أيضا اتخاذ إجراءات لاحقة للصراعات تتسم بمزيد من الفعالية، بما في ذلك اﻹسراع في إعادة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وتعزيز المصالحة والانتعاش الاقتصادي.
    In this regard, the Government has instituted a Dialogue, Truth and reconciliation Commission to, inter alia, facilitate the building of confidence and foster reconciliation among Ivorians. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة لجنة للحوار وتقصي الحقائق والمصالحة كي تضطلع، في جملة أمور، بتيسير بناء الثقة وتعزيز المصالحة بين الإيفواريين.
    It would also institutionalize permanent channels of communication, especially during times of crisis, and ensure the cessation of incitement to violence and enhance reconciliation and mutual respect. UN وينبغي أن تؤسس قنوات اتصال دائمة، وبخاصة خلال أوقات اﻷزمات، وتكفل وقف التحريض على العنف وتعزيز المصالحة والاحترام المتبادل.
    Those domestic courts have an essential role to play in ensuring that justice is served and in promoting reconciliation. UN فللمحاكم المحلية تلك دور أساسي تؤديه في ضمان تحقيق العدالة وتعزيز المصالحة.
    16. Supports the efforts that the Government of Nicaragua is making to consolidate peace, and endorses the provision concerning exceptional circumstances so that the international community and funding agencies will provide their support for rehabilitation, economic and social reconstruction and the strengthening of reconciliation and democracy in that country; UN ١٦ - تؤيد الجهود التي تبذلها حكومة نيكاراغوا لتوطيد السلم كما تؤيد الحكم الخاص بالظروف الاستثنائية لكي يقدم المجتمع الدولي ووكالات التمويل دعمهما للتأهيل والتعمير الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز المصالحة والديمقراطية في هذا البلد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد