The potential of trade must be unleashed, promptly and equitably, to protect and promote economic growth and development. | UN | ويجب إطلاق العنان لإمكانات التجارة على نحو فوري وعادل لحماية وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية. |
Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; | UN | يسلِّم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛ |
IV. Building a durable peace and promoting economic growth | UN | رابعا - بناء سلام دائم وتعزيز النمو الاقتصادي |
III. BUILDING A DURABLE PEACE and promoting economic growth | UN | ثالثا - بناء سلام دائم وتعزيز النمو الاقتصادي |
Conflict prevention and reconstruction efforts in Africa go hand-in-hand with the building of durable peace and the promotion of economic growth. | UN | وتمضي جهود منع الصراعات وإعادة البناء في أفريقيا جنبا إلى جنب مع بناء السلم الدائم وتعزيز النمو الاقتصادي. |
However, State institutions still need to be strengthened to allow the Government to provide basic services to the population, foster economic growth and ensure peace and stability in the long term. | UN | غير أن مؤسسات الدولة لا تزال في حاجة إلى تعزيز حتى تتمكن الحكومة من توفير الخدمات الأساسية للسكان، وتعزيز النمو الاقتصادي وضمان السلام والاستقرار في الأجل الطويل. |
Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; | UN | يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛ |
Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; | UN | يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛ |
Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; | UN | يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛ |
In the face of such turbulence the paramount wish of all nations was to preserve international peace and security and promote economic growth and sustainable development. | UN | ولمواجهة هذا الاضطراب، كانت أسمى أمنيات الدول المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
The Ministers confirmed the necessity for joint efforts aimed at creating a climate more conducive to attracting investments to the region, encouraging and promoting economic growth throughout the region. | UN | وأكد الوزراء ضرورة بذل جهود مشتركة تهدف إلى تهيئة مناخ يفضي إلى جذب الاستثمارات إلى المنطقة على نحو أفضل، وتشجيع وتعزيز النمو الاقتصادي في المنطقة بأسرها. |
52. The identification of quick-impact projects for conflict-affected communities and vulnerable groups was carried out with the aim of restoring basic services and promoting economic growth so as to deliver an immediate peace dividend. | UN | ٥2 - وجرت عملية تحديد المشاريع سريعة الأثر الموجهة للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة المتضررة من النزاعات بهدف استعادة الخدمات الأساسية وتعزيز النمو الاقتصادي بحيث تتحقق الفائدة من السلام بشكل فوري. |
Building durable peace and promoting economic growth | UN | بـاء - بناء السلام الدائم وتعزيز النمو الاقتصادي |
They also cover competition advocacy for the creation of a dynamic enterprise sector, the promotion of economic growth and development, and the promotion of consumer welfare. | UN | وتشمل أيضاً الدعوة في مجال المنافسة من أجل إنشاء قطاع دينامي لمؤسسات الأعمال وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية وتعزيز حماية المستهلك. |
We support the Organization's development strategy, reaffirmed in the Secretary-General's report, aimed at the eradication of poverty, the promotion of economic growth and sustainable development. | UN | ونحن نؤيد الاستراتيجية الإنمائية للمنظمة، التي أكدها من جديد تقرير الأمين العام، والرامية إلى القضاء على الفقر، وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Latin America is a good example of a continent where in the last decade an important and successful effort has been made to put in place democratic regimes, foster economic growth and open up to the world economy. | UN | وأمريكا اللاتينية مثال واضح على القارة التي بذلت في العقد الماضي جهدا هاما وواضحا لإقامة أنظمة ديمقراطية، وتعزيز النمو الاقتصادي وفتح الأسواق للاقتصاد العالمي. |
In that regard, we welcome the recent decisions of the Afghan Government reflecting the invigorated political will to strengthen the fight against corruption, build up the Afghan National Police and enhance economic growth through rural development. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة أفغانستان مؤخرا الذي يعكس الإرادة السياسية المتجددة لمكافحة الفساد وبناء الشرطة الوطنية الأفغانية وتعزيز النمو الاقتصادي من خلال التنمية الريفية. |
The ensuing discussion focused on reducing poverty and called for a common direction in approaches to improving rural livelihoods and enhancing economic growth in rural areas. | UN | وأعقب ذلك مناقشة ركزت على الحد من الفقر، ودعت إلى توخي توجه مشترك في النهج المتبعة لتحسين سبل المعيشة الريفية وتعزيز النمو الاقتصادي في المناطق الريفية. |
Inclusive, transparent and factual discussions among all stakeholders were therefore paramount for devising an effective solution to those problems and fostering economic growth and development. | UN | ولذلك كان إجراء مناقشات جامعة وشفافة وواقعية بين جميع أصحاب المصلحة يتسم بأهمية قصوى لوضع حل فعال لتلك المشاكل وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية. |
The challenge of eradicating poverty is not simply a moral imperative, it is the best investment that any country in the world can make to strengthen democracy, consolidate social peace and promote economic development. | UN | إن تحدي استئصال الفقر ليس مجرد حتمية أخلاقية، بل هو الاستثمار الأمثل الذي يمكن أن يقوم به أي بلد في العالم لتعزيز الديمقراطية وتوطيد السلم الاجتماعي وتعزيز النمو الاقتصادي. |
Given these achievements, it may be no coincidence that Turkey’s youth unemployment rate has also declined, from 25.3% in 2009 to 17.3% in January 2014, below the EU average of 22.8%. What is clear is that improving education and bolstering economic growth go hand in hand. | News-Commentary | ونظراً لهذه الإنجازات، فقد لا يكون من قبيل المصادفة أن ينخفض أيضاً معدل البطالة بين الشباب في تركيا من 25.3% في عام 2009 إلى 17.3% في يناير/كانون الثاني عام 2014، وهو معدل أقل من المتوسط في الاتحاد الأوروبي والذي بلغ 22.8%. والأمر الواضح هنا هو أن تحسين التعليم وتعزيز النمو الاقتصادي يسيران جنباً إلى جنب. |
Efforts to improve the social situation and to boost economic growth must be based on a legal and institutional foundation. | UN | إن جهودنا لتحسين الأوضاع الاجتماعية وتعزيز النمو الاقتصادي يجب أن تقوم على أساس قانوني ومؤسسي. |
Increased investment and enhanced economic growth help create employment opportunities. | UN | وزيادة الاستثمار وتعزيز النمو الاقتصادي يساعدان على إيجاد فرص العمل. |
The first and greatest of these imperatives is sustainable development. We all must understand that saving our planet, lifting people out of poverty, and advancing economic growth are one and the same fight. We must connect the dots between climate change, water scarcity, energy shortages, global health, food security, and women’s empowerment. Solutions to one problem must be solutions for all. | News-Commentary | ان اول وأهم تلك الامور التي لا غنى عنها هو التنمية المستدامة. يجب علينا ان نفهم جميعا ان المعركة من اجل انقاذ كوكبنا وانقاذ الناس من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي هي في الواقع نفس المعركة . يجب علينا ان نربط بين التغير المناخي وشح المياه ونقص الطاقة والصحة العالمية والامن الغذائي وتمكين المرأة. ان الحلول لمشكلة واحدة هي في واقع الامر حل لجميع تلك المشاكل. |
Business was being offered a new incentive to apply gender equality as a tool to attract and keep employees and to promote economic growth. | UN | ومنح حافز جديد لقطاع الأعمال لتطبيق المساواة بين الجنسين كأداة لاجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم وتعزيز النمو الاقتصادي. |
The promotion of sustainable economic growth and the equitable distribution of its benefits; | UN | وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتوزيع المنصف لفوائده؛ |