ويكيبيديا

    "وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and promote human rights and fundamental freedoms
        
    • and promoting human rights and fundamental freedoms
        
    • promotion of human rights and fundamental freedoms
        
    • and uphold human rights and fundamental freedoms
        
    • promotion of fundamental human rights and freedoms
        
    Qatar noted that Uzbekistan continues to further such efforts to protect and promote human rights and fundamental freedoms. UN ولاحظت قطر أن أوزبكستان تواصل بذل جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Article 56 of the Charter states that " all Members pledge themselves to take joint and separate action in co-operation with the Organization " to protect and promote human rights and fundamental freedoms for all. UN وتنص المادة 56 من الميثاق على أن " يتعهد جميع الأعضاء بأن يقوموا، منفردين أو مشتركين، بما يجب عليهم من عمل بالتعاون مع الهيئة " لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    The Society's statutory purpose is to protect and promote human rights and fundamental freedoms as they are reflected in the Universal Declaration of Human Rights and the international and regional instruments to which Romania is a party. UN يتمثل الهدف الأساسي للجمعية في حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو ما تنعكس به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية والإقليمية التي تعد رومانيا طرفا فيها.
    Professional training of the employees of the Ministry of Interior in spirit of respecting and promoting human rights and fundamental freedoms became a priority and constitutes a constant preoccupation of the institutions activity. UN إن التدريب المهني لموظفي وزارة الداخلية في ظل احترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية أصبح أولوية تشكل شاغلا دائما لأنشطة المؤسسات.
    It was also making genuine efforts to end all forms of discrimination or marginalization of indigenous people and was fully committed to protecting and promoting human rights and fundamental freedoms for all people, including ethnic and indigenous groups. UN وتبذل جهودا حقيقية أيضا لإنهاء جميع أشكال التمييز ضد السكان الأصليين أو تهميشهم وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس، بما فيهم الجماعات الإثنية والشعوب الأصلية.
    Respect for child rights is in turn conducive to social change and to increased respect for and promotion of human rights and fundamental freedoms in general. UN واحترام حقوق الطفل يفضي بدوره إلى إحداث تغير اجتماعي وإلى زيادة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عموما.
    (c) To continue efforts to reestablish the rule of law, including by working with international donors to train law enforcement agencies to protect and uphold human rights and fundamental freedoms, and to take steps to provide greater access to justice, and to implement measures to reform the penitentiary system in conformity with international standards; UN (ج) مواصلة الجهود الرامية إلى إعادة إقرار حكم القانون، بما في ذلك العمل مع الجهات المانحة الدولية، من أجل تدريب الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية واتخاذ تدابير لتوفير المزيد من السُبل الكفيلة بإقامة العدل وإصلاح نظام السجون بما يتمشى مع المعايير الدولية؛
    The New Zealand Bill of Rights Act 1990 aims to affirm, protect and promote human rights and fundamental freedoms in New Zealand and to affirm New Zealand's commitment to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN يهدف قانون شرعة الحقوق النيوزيلندي الجديد لعام 1990 إلى تأكيد وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في نيوزيلندا، وتأكيد التزام نيوزيلندا بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The ideas contained in the Universal Declaration of Human Rights have been carefully integrated into Mongolia's 1992 Constitution, and my country is firmly pursuing policies to consolidate democracy and to protect and promote human rights and fundamental freedoms. UN والأفكار التي تضمنها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد تم إيرادها وبدقة في دستور منغوليا لعام 1992 حيث تنتهج بلادي بثبات سياسات تستهدف توطيد الديمقراطية وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    65. The Southern Sudan Human Rights Commission (SSHRC) was established by the Government of Southern Sudan (GoSS) as an independent Commission under article 149 of the Interim Constitution of Southern Sudan with a mandate to protect and promote human rights and fundamental freedoms. UN 65- أنشأت حكومة جنوب السودان لجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان كلجنة مستقلة بموجب المادة 149 من الدستور المؤقت لجنوب السودان ومنحتها ولاية حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Accelerate its efforts aimed at implementing its plans and programmes in order to better protect and promote human rights and fundamental freedoms (Egypt); UN 19- الإسراع في جهودها الرامية إلى تنفيذ خططها وبرامجها بغية تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية (مصر)؛
    The BORA is designed to affirm, protect and promote human rights and fundamental freedoms in New Zealand, as well as affirm New Zealand's commitment to ICCPR. UN 21- الغرض من هذا القانون هو تأكيد وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في نيوزيلندا، وتأكيد التزام نيوزيلندا بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Commission also urged Governments to protect and promote human rights and fundamental freedoms regardless of age and marital status, including by eliminating all forms of discrimination against girls and women, and to protect the human rights of adolescents and youth to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality. UN وحثت اللجنة الحكومات أيضا على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصرف النظر عن العمر والحالة الزواجية، بسبل منها القضاء على جميع أشكال التمييز ضد البنات والنساء، وكذلك على حماية حقوق الإنسان المتعلقة بتحكُّم المراهقين والشباب بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بنشاطهم الجنسي.
    Mr. Haraguchi (Japan): It is our shared understanding that each and every State bears a responsibility for taking effective measures to protect and promote human rights and fundamental freedoms. UN السيد هارا غوتشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): إننا نتشاطر الفهم المتمثل في أن على كل دولة مسؤولية اتخاذ تدابير فعالة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Considering the key importance of government engagement with all relevant stakeholders, including civil society, private sector, the technical community and academia, in protecting and promoting human rights and fundamental freedoms online, UN وإذ يرى أن من الأهمية الأساسية انخراط الحكومة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمع التقني والوسط الأكاديمي، في حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الإنترنت،
    Considering the key importance of government engagement with all relevant stakeholders, including civil society, private sector, the technical community and academia, in protecting and promoting human rights and fundamental freedoms online, UN وإذ يرى أن من الأهمية الأساسية انخراط الحكومة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمع التقني والوسط الأكاديمي، في حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الإنترنت،
    (b) The pursuit of a non-selective, impartial and objective approach to, or method of, dealing with human rights issues contributes, without doubt, to the promotion of international cooperation in protecting and promoting human rights and fundamental freedoms and ensuring their effective realization; UN (ب) أن اتباع نهج أو أسلوب غير متحيز ومنصف ومتوازن في معالجة قضايا حقوق الإنسان يسهم ولا شك في النهوض بالتعاون الدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإعمالها على نحو فعال؛
    Continue its efforts aimed at protecting and promoting human rights and fundamental freedoms and, in this regard, adopt all necessary measures to ensure better harmonization between its national legislation and the international instruments to which Malta is a party (Egypt, Nicaragua); UN 7- أن تواصل جهودها الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن تقوم، في هذا الصدد، باعتماد جميع التدابير اللازمة لضمان تحسين مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الدولية التي دخلت مالطة طرفاً فيها (مصر، نيكاراغوا)؛
    In addition the State party has ratified regional instruments for the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms. UN وصدقت الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على صكوك إقليمية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Respect for child rights is in turn conducive to social change and to increased respect for and promotion of human rights and fundamental freedoms in general. UN واحترام حقوق الطفل يفضي بدوره إلى إحداث تغير اجتماعي وإلى زيادة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عموما.
    (c) To continue efforts to re-establish the rule of law, including by working with international donors to train law enforcement agencies to protect and uphold human rights and fundamental freedoms, and to take steps to provide greater access to justice, and to implement measures to reform the penitentiary system in conformity with international standards; UN (ج) مواصلة الجهود الرامية إلى إعادة إقرار حكم القانون بما في ذلك العمل مع الجهات المانحة الدولية من أجل تدريب وكالات إنفاذ القوانين على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية واتخاذ تدابير لتوفير المزيد من السُبل الكفيلة بإقامة العدل وتنفيذ التدابير الرامية إلى إصلاح نظام السجون بما يتمشى مع المعايير الدولية؛
    85. Ghana is committed to the protection and promotion of fundamental human rights and freedoms. UN 85- إن غانا ملتزمة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد