ويكيبيديا

    "وتعزيز فرص الحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promote access to
        
    • enhance access to
        
    • enhancing access to
        
    • enhanced access to
        
    • promoting access to
        
    • increase access to
        
    • enhance job opportunities
        
    Efforts must be made to improve the quality of education and to promote access to education, including non-formal education and health services. UN ويجب بذل الجهود لتحسين نوعية التعليم وتعزيز فرص الحصول على التعليم، بما في ذلك التعليم غير النظامي، والخدمات الصحية.
    Such actions by food-importing developing countries, with financial support from donor countries, can help increase agricultural production, promote access to food and fight poverty. UN ويمكن أن تفيد هذه الإجراءات التي تتخذها البلدان المستوردة للأغذية، بدعم مالي من البلدان المانحة، في زيادة الإنتاج الغذائي وتعزيز فرص الحصول على الغذاء ومكافحة الفقر.
    Authorities at all levels should create space and facilitate dialogue with excluded groups on a wide range of issues, helping them to address inequalities, prevent discrimination and promote access to productive assets. A participatory approach to governance promotes the empowerment of people. UN ومن ثم يتوجّب على السلطات أن تخلق المجال على جميع الأصعدة وأن تيسِّر الحوار مع الفئات المستبعدة بشأن نطاق واسع من القضايا وبما يساعد هذه الفئات على التصدي لأحوال اللامساواة مع منع التمييز وتعزيز فرص الحصول على الأصول الإنتاجية، باعتبار أن اتباع نهج تشاركي إزاء الحوكمة تؤدي إلى تعزيز تمكين البشر.
    In order to overturn the current pattern of trade, African countries will need to improve their business environment, provide better infrastructure, enhance access to credit and foster transfer of technologies and skills. UN وبغية تجاوز النمط الحالي للتجارة، ستحتاج البلدان الأفريقية إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية فيها، وتوفير بنية أساسية أفضل، وتعزيز فرص الحصول على القروض، وتشجيع نقل التكنولوجيا والمهارات.
    Improving the quality of services, enhancing access to education and health for marginalized groups, prioritization of expenditure within sectors and good governance merit special consideration in this regard. UN ومما يستحق عناية خاصة في هذا الصدد تحسين نوعية الخدمات، وتعزيز فرص الحصول على التعليم والصحة للفئات المهمشة، ووضع أولويات للإنفاق داخل هذين القطاعين، وتحقيق الإدارة الرشيدة.
    22. Reaffirms that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education for all and health care, and increase the participation and integration of social groups; UN 22 - يؤكد من جديد على أن سياسات الاندماج الاجتماعي ينبغي أن تهدف إلى تقليل أوجه عدم المساواة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم للجميع والرعاية الصحية، وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية واندماجها؛
    115.82 Take further measures to provide security of tenure and promote access to water, sanitation, education, health and employment for all Roma communities (Brazil); UN 115-82 اتخاذ المزيد من التدابير لإتاحة التمتع بأمن الحيازة وتعزيز فرص الحصول على المياه والصرف الصحي والتعليم والصحة والعمل لجميع طوائف الروما (البرازيل)؛
    108. The Committee, while noticing the efforts made by the State party to improve and promote access to education and reduce gender disparities, notes with concern and in particular that the right to education is not guaranteed in the State party without discrimination, and is also concerned at the poor situation of education in Afghanistan. UN 108- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين وتعزيز فرص الحصول على التعليم وخفض الفوارق بين الجنسين، لكنها تلاحظ مع القلق وعلى وجه الخصوص أن الحق في التعليم غير مكفول في الدولة الطرف دون تمييز، وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء تردي حالة التعليم في أفغانستان.
    The Committee, while noticing the efforts made by the State party to improve and promote access to education and reduce gender disparities, notes with concern and in particular that the right to education is not guaranteed in the State party without discrimination, and is also concerned at the poor situation of education in Afghanistan. UN 43- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين وتعزيز فرص الحصول على التعليم وخفض الفوارق بين الجنسين، لكنها تلاحظ مع القلق وعلى وجه الخصوص أن الحق في التعليم غير مكفول في الدولة الطرف دون تمييز، وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء تردي حالة التعليم في أفغانستان.
    22. Reaffirms that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education for all and health care, and increase the participation and integration of social groups; UN 22 - يؤكد من جديد أنه ينبغي لسياسات الاندماج الاجتماعي أن تسعى إلى تقليل أوجه عدم المساواة وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوفير التعليم للجميع والرعاية الصحية وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية واندماجها؛
    19. Calls upon Governments to strengthen efforts to protect the rights of, and ensure decent work conditions for, domestic workers, including migrant women, in relation to, inter alia, working hours, conditions and wages, and to promote access to health-care services and other social and economic benefits; UN 19 - تهيب بالحكومات تدعيم الجهود الرامية إلى حماية حقوق العاملين في المنازل، بمن فيهم المهاجرات، وكفالة ظروف العمل الكريم لهم فيما يتعلق بعدة أمور، منها ساعات العمل وشروط العمل والأجور وتعزيز فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية وغير ذلك من المزايا الاجتماعية والاقتصادية؛
    61. The right to protection against poverty and social exclusion is safeguarded through a number of crucial measures, including measures to provide income support schemes (for families with children, in particular), promote access to employment, education and inclusion on the labour market, and access to public services and human resource development. UN 61- والحق في الحماية من الفقر ومن الاستبعاد الاجتماعي مكفول عن طريق عدد من التدابير البالغة الأهمية، بما في ذلك تدابير إقامة برامج لدعم الدخل (وبخاصة للأسر التي لديها أطفال)، وتعزيز فرص الحصول على عمل، ونيل التعليم والإدماج في سوق العمل، والحصول على الخدمات العامة، وتنمية الموارد البشرية.
    10. Reaffirms also that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education and health care, increase the participation and integration of social groups and address the challenges posed by globalization and market-driven reforms on social development in order for all people in all countries to benefit from globalization; UN 10 - تؤكد مجددا أيضا أنه ينبغي أن تهدف سياسة الاندماج الاجتماعي إلى تقليل أوجه اللامساواة وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والرعاية الصحية، وزيادة المشاركة والاندماج من جانب الجماعات الاجتماعية، والتصدي للتحديات التي تمثلها العولمة والإصلاحات التي يتطلبها السوق بالنسبة للتنمية الاجتماعية وذلك كي يستفيد جميع الناس في جميع البلدان من العولمة؛
    10. Reaffirms also that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education and health care, increase the participation and integration of social groups and address the challenges posed by globalization and market-driven reforms on social development in order for all people in all countries to benefit from globalization; UN 10 - تؤكد من جديد أيضا أن سياسات الاندماج الاجتماعي ينبغي أن تهدف إلى تقليل أوجه اللامساواة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والرعاية الصحية، وزيادة المشاركة والاندماج من جانب الجماعات الاجتماعية، والتصدي للتحديات التي تمثلها العولمة والإصلاحات التي يتطلبها السوق بالنسبة للتنمية الاجتماعية وذلك كي يستفيد جميع الناس في جميع البلدان من العولمة؛
    Reaffirms that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education and health care, increase the participation and integration of social groups, particularly youth, the elderly and persons with disabilities, and address the challenges posed by globalization and market-driven reforms on social development in order for all people in all countries to benefit from globalization; UN " 10 - تؤكد من جديد أن سياسات الاندماج الاجتماعي ينبغي أن تهدف إلى تقليل أوجه اللامساواة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والرعاية الصحية، وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية وإدماجها وخاصة من الشباب والمسنين والمعوقين، والتصدي لما تطرح العولمة والإصلاحات التي يتطلبها السوق من تحديات للتنمية الاجتماعية وذلك كي يستفيد جميع الناس في جميع البلدان من العولمة؛
    The Committee recommends that the State party take effective steps to significantly reduce unemployment and enhance access to employment for persons with disabilities, including by amending domestic labour legislation to include the obligation for employers to provide reasonable accommodation in the workplace when required. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة للحد من البطالة إلى حد كبير وتعزيز فرص الحصول على عمل للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك عن طريق تعديل تشريعات العمل المحلي لتشمل التزام أصحاب العمل بتوفير وسائل الراحة المعقولة في مكان العمل عند الاقتضاء.
    Continue to work with the World Health Organization and other relevant international agencies to further reduce the prevalence rate of HIV/AIDS and enhance access to quality health services for its people (Singapore); 111.89. UN 111-88- مواصلة العمل مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة لزيادة خفض معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الصحية الجيدة للسكان (سنغافورة)؛
    (d) To use planned city extension methodologies to guide the sustainable development of cities experiencing rapid urban growth, to prevent slum proliferation, enhance access to basic urban services, support inclusive housing, enhance job opportunities and create a safe and healthy living environment; UN (د) استخدام منهجيات توسع المدن المخطط له لتوجيه عملية التنمية المستدامة للمدن التي تشهد نمواً حضرياً سريعاً، وتفادي انتشار الأحياء الفقيرة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الوطنية الأساسية ودعم الإسكان الشامل وتعزيز فرص العمل وتهيئة بيئة العيش المأمونة والصحية؛
    96. enhancing access to safe water and adequate sanitation is not only critical to reducing morbidity and mortality; it is also a vital strategy in the struggle against poverty. UN 96 - وتعزيز فرص الحصول على الماء المأمون ومرافق الصرف الصحي الملائمة ليس أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتخفيض معدلات الإصابة بالمرض ومعدلات الوفيات فحسب، ولكنه أيضا استراتيجية حيوية في المعركة ضد الفقر.
    It highlighted that decentralized renewable energy systems are the key to reducing vulnerability to climate change through increased economic activity, enhanced access to education and information, and relief of pressure on resources. UN وشُدِّد في العرض على أن أنظمة الطاقة المتجددة اللامركزية هي الأساس في الحد من قابلية التأثر بتغير المناخ من خلال زيادة النشاط الاقتصادي، وتعزيز فرص الحصول على التعليم والمعلومات، وتخفيف الضغط على الموارد.
    Expanding the legal protection of assets of the poor and promoting access to property by the poor are therefore crucial for their empowerment. UN ولذلك، فإن توسيع نطاق الحماية القانونية لأصول الفقراء وتعزيز فرص الحصول على الملكية للفقراء، يتسم بالأهمية لتمكينهم.
    ASEAN countries will strengthen preventive measures through civic awareness and social response and increase access to treatment, rehabilitation and aftercare services in order to ensure full reintegration into society. UN وستعزز بلدان الرابطة التدابير الوقائية من خلال زيادة الوعي المدني والاستجابة الاجتماعية وتعزيز فرص الحصول على خدمات العلاج وإعادة التأهيل وخدمات ما بعد الرعاية بغية كفالة إعادة الاندماج في المجتمع بصورة كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد