ويكيبيديا

    "وتعزيز قدراتها على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and strengthening their capacity to
        
    • and strengthen their capacities to
        
    • and strengthen their capacity to
        
    • and strengthen their capacity for
        
    • and enhancing their capacity to
        
    • strengthen their capabilities to
        
    • and enhancing their ability to
        
    • and strengthening its capacity to
        
    • strengthening of their abilities to
        
    • and to strengthen their capacity to
        
    • and to strengthen their capacities to
        
    • enhance their capacity to
        
    The conference focused on supporting national human rights institutions when addressing current challenges in the region and strengthening their capacity to work in accordance with the Paris Principles. UN وركّز المؤتمر على دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل مواجهة التحديات القائمة في المنطقة وتعزيز قدراتها على العمل طبقاً لمبادئ باريس.
    The strategy will aim at promoting cooperation among Member States of the subregion and strengthening their capacity to formulate policies and strategies conducive to attaining the objective. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدراتها على صوغ سياسات واستراتيجيات تساعد على بلوغ الهدف.
    The study reaffirms that international cooperation in the peaceful uses of outer space can help States to develop and strengthen their capacities to benefit from space activities. UN وتؤكد الدراسة من جديد أن التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يمكن أن يساعد الدول على تطوير وتعزيز قدراتها على الاستفادة من الأنشطة الفضائية.
    If many countries build and strengthen their capacity to counter nuclear terrorism, confidence-building among nations will be promoted in the field of international security. UN وإذا قامت بلدان عديدة ببناء وتعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب النووي، سيتعزز بناء الثقة بين الدول في مجال الأمن الدولي.
    It will also support the efforts of Governments to develop and strengthen their capacity for environmental data and knowledge management and assessment at the national, subregional and regional levels in order to provide a sound basis for environmental governance. UN كما سيدعم جهود الحكومات الرامية إلى تطوير وتعزيز قدراتها على إدارة وتقييم البيانات والمعارف البيئية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، من أجل وضع قاعدة سليمة للحوكمة البيئية.
    Globalization, he noted, offered many opportunities but also required Governments to respond to new environmental challenges by creating new environmental policies and enhancing their capacity to implement existing rules. UN وقال إن العولمة تتيح الكثير من الفرص، ولكنها أيضاً تتطلب من المجتمعات أن تستجيب للتحديات البيئية الجديدة عن طريق وضع سياسات بيئية جديدة وتعزيز قدراتها على تنفيذ القواعد القائمة.
    the appeal made by the OIC to the international community to assist the Least-Developed Countries to be progressively integrated into the world economy and to strengthen their capabilities to participate in international trade; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار المناشدة الموجهة من منظمة المؤتمر الإسلامي للمجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان الأقل نموا على الاندماج تدريجيا في الاقتصاد العالمي وتعزيز قدراتها على المشاركة في التجارة الدولية،
    The strategy will aim at promoting cooperation among Member States of the subregion and strengthening their capacity to formulate policies and strategies conducive to attaining the objective. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدراتها على صوغ سياسات واستراتيجيات تفضي إلى بلوغ الهدف.
    The strategy will aim at promoting cooperation among member States of the subregion and strengthening their capacity to formulate policies and strategies conducive to attaining the objective. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدراتها على صوغ سياسات واستراتيجيات تساعد على بلوغ الهدف.
    The strategy will aim at promoting cooperation among member States of the subregion and strengthening their capacity to formulate policies and strategies conducive to attaining the objective. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدراتها على صوغ سياسات واستراتيجيات تفضي إلى بلوغ الهدف.
    Since a united effort by the international community was required, her delegation recognized the central role of the United Nations in coordinating the efforts of Member States and strengthening their capacity to prevent terrorist acts, and it supported the work of the United Nations and other multilateral bodies in developing practical tools to combat terrorism. UN ويعي وفدها ضرورة بذل جهود موحدة من جانب المجتمع الدولي، لذلك فهو يدرك الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق جهود الدول الأعضاء وتعزيز قدراتها على منع الأعمال الإرهابية، ويدعم عمل الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المتعددة الأطراف في استحداث أدوات عملية من أجل مكافحة الإرهاب.
    (ii) Increased number of stakeholders acknowledging that they benefited from ECLAC technical cooperation services and thematic networks to enhance dialogue and strengthen their capacities to improve the social impact of public action UN ' 2` زيادة عدد الأطراف المعنية التي تفيد بأنها استفادت مما تقدمه اللجنة من خدمات تعاون تقني وشبكات مواضيعية في تحسين الحوار وتعزيز قدراتها على تحسين الأثر الاجتماعي للإجراءات العامة التي تتخذها.
    In that regard, the Group expressed its support for the efforts of the Peacebuilding Commission to help Member States emerging from conflict to rebuild their systems and strengthen their capacities to enforce the law. UN وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن دعمها للجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام لمساعدة الدول الأعضاء الخارجة من الصراع على إعادة بناء نظمها وتعزيز قدراتها على إنفاذ القانون.
    The United States, in partnership with other Proliferation Security Initiative States, has implemented a series of training exercises through which the States continue to enhance their interoperability, improve their decision-making processes and procedures, and strengthen their capacities to prevent weapons of mass destruction-related shipments. UN وتنفذ الولايات المتحدة، في شراكة مع الدول الأخرى الأعضاء في المبادرة، سلسلة من التدريبات التي تواصل من خلالها الدول تعزيز قدرتها على العمل بصورة متبادلة، وتحسين عملياتها وإجراءاتها لصنع القرار، وتعزيز قدراتها على منع وصول الشحنات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    International cooperation in the peaceful uses of outer space provides a basis for all States to develop and strengthen their capacity to undertake and/or derive benefits from space activities. UN يوفِّر التعاونُ الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أساساً لجميع الدول من أجل تطوير وتعزيز قدراتها على الاضطلاع بأنشطة الفضاء الخارجي و/أو الاستفادة منها.
    49. International cooperation in the peaceful uses of outer space provides a basis for all States to develop and strengthen their capacity to undertake and/or derive benefits from space activities. UN 49 - يوفر التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أساسا بالنسبة لجميع الدول لتطوير وتعزيز قدراتها على الاضطلاع بأنشطة الفضاء الخارجي و/أو الاستفادة منها.
    This has increased the Programme’s capability to render technical assistance so as to upgrade national crime prevention and criminal justice services and strengthen their capacity to deal with crime. UN وزاد ذلك من قدرة البرنامج على تقديم المساعدة التقنية للنهوض بالخدمات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتعزيز قدراتها على معالجة الجريمة.
    It will also support the efforts of Governments to develop and strengthen their capacity for environmental data and knowledge management and assessment at the national, subregional and regional levels in order to provide a sound basis for environmental governance. UN وسوف يدعم أيضاً جهود الحكومات لتطوير وتعزيز قدراتها على إدارة المعرفة وبيانات البيئة وتقييمها على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي بغية توفير أساس سليم لإدارة البيئة.
    It will also support the efforts of Governments to develop and strengthen their capacity for environmental data and knowledge management and assessment at the national, subregional and regional levels in order to provide a sound basis for environmental governance. UN كما سيدعم جهود الحكومات الرامية إلى تطوير وتعزيز قدراتها على إدارة وتقييم البيانات والمعارف البيئية على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، من أجل وضع قاعدة سليمة للحوكمة البيئية.
    The programmes will assist Governments in further developing and enhancing their capacity to adhere to the interational drug control treaties. UN وسوف يساعد هذان البرنامجان الحكومات على مواصلة تنمية وتعزيز قدراتها على الانضمام الى المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات.
    The overarching objectives are to improve the understanding of developing countries and economies in transition of policy choices in international investment, to strengthen their capabilities to formulate and implement policies, measures and action programmes and to promote understanding of emerging issues. UN والأهداف الشاملة هي تحسين فهم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لخيارات السياسة العامة في مجال الاستثمار الدولي، وتعزيز قدراتها على تصميم وتنفيذ سياسات عامة وتدابير وبرامج عمل، وتعزيز فهم القضايا الناشئة.
    24. The aim of the Organization's support plan is to assist the Government in responding to immediate peacebuilding priorities by building and strengthening its capacity to manage conflict and lay the foundations for sustainable peace. UN 24 - و الهدف المتوخى من خطة الدعم التي وضعتها المنظمة هو مساعدة الحكومة على الاستجابة للأولويات العاجلة في مجال بناء السلام من خلال بناء وتعزيز قدراتها على إدارة النزاع وإرساء أُسس السلام الدائم.
    Objective: To strengthen the capacity of member States to design and implement appropriate economic and social policies and strategies in order that they may achieve sustained economic growth, and to strengthen their capacity to adopt and implement measures aimed at reducing poverty in their countries. UN الهدف: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إعداد الاستراتيجيات والسياسات الاقتصادية والاجتماعية الملائمة وتنفيذها حتى يتسنى لها تحقيق نمو اقتصادي مستدام، وتعزيز قدراتها على اتخاذ تدابير تهدف إلى الحد من الفقر في بلدانها، ووضعها موضع التنفيذ.
    The delivery of technical assistance by UNODC in the area of child justice reform focuses also on supporting countries to set up the required institutional framework and to strengthen their capacities to deliver justice for children. UN 50- وتركز المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب في مجال إصلاح قضاء الأحداث كذلك على دعم البلدان في إرساء الإطار المؤسسي المطلوب وتعزيز قدراتها على إقامة العدل لصالح الأطفال.
    National ozone units had a fundamental role in addressing illegal trade and there was a need to continue funding those essential structures and human resources to ensure their stability and to enhance their capacity to address monitoring and compliance; UN لوحدات الأوزون الوطنية دور أساسي في معالجة الاتجار غير المشروع، وهناك حاجة لمواصلة توفير التمويل لتلك الهياكل الأساسية والموارد البشرية لضمان استقرارها وتعزيز قدراتها على معالجة عمليات الرصد والامتثال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد