StAR has helped countries, upon their request, to develop legislation to strengthen legal frameworks to support asset recovery; to assist in the development of their institutional frameworks and to strengthen their capacity to successfully conduct asset recovery efforts. | UN | وقد أعانت المبادرة البلدان، بناءً على طلبها، على وضع تشريعات لتعزيز أطرها القانونية دعماً لاسترداد الموجودات، وساعدت على وضع أطرها المؤسسية وتعزيز قدرتها على النجاح في جهود استرداد الموجودات. |
The United Nations must continue its work on the responsibility to protect, as mandated by the Summit, and enhance its capacity to assist in such implementation. | UN | ويجب على الأمم المتحدة مواصلة عملها بشأن المسؤولية عن الحماية وفقا للولاية التي أسندها إليها مؤتمر القمة، وتعزيز قدرتها على المساعدة في تنفيذها. |
:: Facilitate capacity-building of prosecution and judiciary services and enhance their ability to deal with counter-terrorism cases. | UN | :: تيسير بناء قدرات دوائر المقاضاة والهيئات القضائية، وتعزيز قدرتها على التعامل مع قضايا مكافحة الإرهاب. |
This obliges us to make a sustained effort to increase its credibility and strengthen its capacity to meet the challenges it faces. | UN | وذلك يحملنــا مســؤولية بــذل جهد مطرد لزيادة مصداقيتها وتعزيز قدرتها على التصدي لما تواجهه من تحديات. |
Sub-objective: Assist parliaments in amending discriminatory laws and strengthening their capacity to address violence against women | UN | الهدف الفرعي: مساعدة البرلمانات على تعديل القوانين التمييزية وتعزيز قدرتها على التصدي للعنف الموجه ضد المرأة |
Regional integration will play a key role in enlarging Africa's market size, and in boosting the competitiveness of African economies and enhancing their capacity to integrate into the global economy. | UN | سيؤدي التكامل الإقليمي دوراً رئيساً في توسيع حجم السوق الأفريقية، وزيادة القدرة التنافسية للاقتصادات الأفريقية وتعزيز قدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Eighty per cent of the work of the United Nations system is devoted to assisting the developing countries and to strengthening their ability to help themselves. | UN | إن ثمانين في المائة من عمل منظمة اﻷمم المتحدة مكــرس لمساعدة البلــدان النامية وتعزيز قدرتها على مساعدة نفسها. |
2. Parties' understanding of the benefits of the Convention and ability to comply with its provisions are strengthened. | UN | 2- تعزيز فهم الأطراف لمنافع الاتفاقية وتعزيز قدرتها على الامتثال لأحكامها. |
Nevertheless, simpler procedures should be sought in order to improve services to recipient countries and enhance their capacity to manage development projects. | UN | وعلى الرغم من ذلك ينبغي السعي لتبسيط الإجراءات بغية تحسين الخدمات المقدمة للبلدان المتلقية وتعزيز قدرتها على إدارة المشاريع الإنمائية. |
27. In 2014-2015, the Organization will be developing best practices and strengthening its capacity to provide Government and non-governmental actors with support in human rights, the rule of law and governance. | UN | 27 - وفي الفترة 2014-2015، ستعكف المنظمة على استخلاص ممارسات مُثلى وتعزيز قدرتها على تزويد الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية بالدعم في مجالات حقوق الإنسان وسيادة القانون والحوكمة. |
Assistance through the provision of 4 training workshops to the Independent Human Rights Commission for the development of its plans and the strengthening of its capacity to implement them | UN | تقديم المساعدة عن طريق توفير 4 حلقات عمل تدريبية للمفوضية المستقلة لحقوق الإنسان من أجل وضع خطط عملها وتعزيز قدرتها على تنفيذها |
The task with which we have been charged is to revitalize the United Nations and to strengthen its capacity to meet the new demands of rapid global change. | UN | والمهمة التي عهد إلينا بها هي إنعاش اﻷمم المتحدة وتعزيز قدرتها على تلبية المتطلبات الجديدة للتغيير العالمي سريع. |
It is important to promote gender equality and non-tolerance of violence within these institutions and to strengthen their capacity to prevent and respond to the violence against women and girls that occurs within or outside their settings. | UN | لذلك فمن الأهمية بمكان تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التسامح مع العنف داخل هذه المؤسسات، وتعزيز قدرتها على منع العنف المرتكب ضد النساء والفتيات داخل مبانيها أو خارجها والتصدي له. |
It has increased efforts to broaden the inclusion of national NGOs, particularly from developing countries, and strengthen their capacity to participate in the forum. | UN | وقد بذل المنتدى مزيدا من الجهود لتوسيع نطاق إشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية، ولا سيما تلك التي تنتمي إلى البلدان النامية، وتعزيز قدرتها على المشاركة في المنتدى. |
This extension will further professionalize the National Police force and enhance its capacity to secure the stability on which democracy and development can flourish. | UN | وهذا التمديد سيساعد على مواصلة تدريب قوة الشرطة الوطنية وتعزيز قدرتها على تأمين الاستقرار الذي يمكن أن تزدهر في إطاره الديمقراطية والتنمية. |
The proposed amount would enable the Organization to focus and enhance its capacity to address the interrelated issues of drug control, crime prevention and international terrorism in all its forms. | UN | وسيمكﱢن المبلغ المقترح المنظمة من تركيز وتعزيز قدرتها على معالجة القضايا المترابطة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة واﻹرهاب الدولي بجميع أشكالها. |
Better coordination across mechanisms would facilitate engagement with United Nations country teams and enhance their ability to follow up on recommendations. | UN | ومن شأن تحسين التنسيق بين الآليات تيسير التعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وتعزيز قدرتها على متابعة التوصيات. |
4. Encourages the secretariat to reassess its methods and strengthen its capacity to monitor and evaluate its media and online presence; | UN | 4- تشجع الأمانة على إعادة تقييم أساليبها وتعزيز قدرتها على رصد وتقييم حضورها الإعلامي والشبكي؛ |
This is done by setting up consultative mechanisms, supporting strong departmental SME advocacy units in Government and strengthening their capacity to collect and analyse SME-related information; | UN | وهذا يتم باقامة آليات استشارية وبدعم وحدات مساندة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في الادارات الحكومية وتعزيز قدرتها على جمع وتحليل المعلومات ذات الصلة بهذه المنشآت؛ |
The 3G recognizes the need to support developing countries in implementing policies and programmes relevant to sustainable development and enhancing their capacity to adapt to and mitigate climate change. | UN | وتدرك مجموعة الحوكمة العالمية الحاجة إلى دعم البلدان النامية في تنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالتنمية المستدامة، وتعزيز قدرتها على التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدة آثاره. |
That joint endeavour will aim to enhance the national capacity of the States parties to the CWC to provide assistance and protection against chemical weapons, strengthening their ability to coordinate efforts and respond in a concerted fashion. | UN | ويهدف هذا المسعى المشترك إلى تعزيز القدرة الوطنية للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية على تقديم المساعدة والوقاية من الأسلحة الكيميائية، وتعزيز قدرتها على تنسيق الجهود والرد على نحو متضافر. |
2. Parties' understanding of the benefits of the Convention and ability to comply with its provisions strengthened; | UN | 2 - تعزيز فهم الأطراف لمنافع الاتفاقية وتعزيز قدرتها على الامتثال لأحكامها؛ |
Female education has been shown to reduce fertility, improve women's labour force participation rates and enhance their capacity to exert greater control over the use of household resources. | UN | وما برح تعليم الإناث يظهر آثارا تتمثل في خفض عدد المواليد، وتحسين معدلات مشاركة المرأة في القوة العاملة، وتعزيز قدرتها على فرض رقابة أكبر على استعمال موارد الأسرة المعيشية. |
It will also begin consolidating and strengthening its capacity to rapidly deploy human rights staff in crisis situations or other situations where there is a need for human rights expertise on short notice. | UN | وستبدأ تدعيم وتعزيز قدرتها على النشر السريع للموظفين العاملين في مجال حقوق الإنسان في حالات الأزمات أو الحالات الأخرى التي تنشأ فيها الحاجة إلى الدراية الفنية في مجال حقوق الإنسان في غضون مهلة قصيرة. |
Assistance through the provision of 4 training workshops to the Independent Human Rights Commission for the development of its plans and the strengthening of its capacity to implement them | UN | :: تقديم المساعدة عن طريق توفير 4 حلقات عمل تدريبية للجنة المستقلة لحقوق الإنسان من أجل وضع خطط عملها وتعزيز قدرتها على تنفيذها |
• The need to strengthen the Organization’s ability to communicate at the country and the regional level around the globe, and to strengthen its capacity to use the latest information technologies to that end; | UN | ■ الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمة على توصيل أفكارها على الصعيدين القطري واﻹقليمي في جميع أرجاء العالم، وتعزيز قدرتها على استعمال أحدث التكنولوجيات اﻹعلامية تحقيقا لهذه الغاية؛ |
During the reporting period, the Committee continued its " stocktaking " exercise aimed at enhancing the Committee's dialogue with each State and bolstering that State's counter-terrorism defences and capacity to cooperate internationally. | UN | وواصلت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عملية تقييم الحصيلة التي تهدف إلى النهوض بحوار اللجنة مع كل دولة وتدعيم دفاعات الدولة المعنية في مجال مكافحة الإرهاب وتعزيز قدرتها على التعاون على الصعيد الدولي. |
If a national institution has already been established, the Centre is able to offer similar forms of assistance aimed at strengthening the institution and enhancing its capacity to play an effective role in human rights protection and promotion. | UN | وإذا كانت المؤسسة الوطنية قد جرى إنشاؤها فعلا، يستطيع المركز أن يقدم أشكالا مماثلة من المساعدة بهدف تدعيم المؤسسة وتعزيز قدرتها على تأدية دور فعال في حماية وتعزيز حقوق الانسان. |
In paragraph 361 there is a call for effective and efficient use of funds by the United Nations system in its efforts to promote the advancement of women and to enhance its capacity to further the objectives of the Platform for Action. | UN | وثمة دعوة أخرى ترد في الفقرة ٣٦١ من أجل الاستخدام الفعال والكفؤ ﻷموال اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز قدرتها على إنجاز أهداف منهاج العمل. |