ويكيبيديا

    "وتعزيز مشاركتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and participation
        
    • and enhance their participation
        
    • and promote their participation
        
    • and their participation
        
    • and strengthening their participation
        
    • strengthen their participation
        
    • and enhanced participation
        
    • and their enhanced participation
        
    • and promoting their participation
        
    • and enhancing their participation
        
    • to promote their participation
        
    • to enhance their participation
        
    • promotion of their participation
        
    • and increasing their participation
        
    CARICOM therefore reiterated its call for reforms to enhance the voice and participation of developing countries in the Bretton Woods institutions. UN وأضاف أن الجماعة لهذا تكرّر دعوتها إلى القيام بإصلاحات لتعزيز صوت البلدان النامية وتعزيز مشاركتها في مؤسسات بريتون وودز.
    Modest advances have been made in strengthening the voice and participation of developing countries. UN تحقق تقدم متواضع في إسماع صوت البلدان النامية وتعزيز مشاركتها.
    More recently, however, the focus of those projects has shifted to supporting activities that seek to increase the income of women and their families, improve their leadership and organizational capabilities, and enhance their participation in development programmes. UN غير أنه في السنوات اﻷخيرة، تحول تركيز هذه المشاريع إلى دعم اﻷنشطة التي تسعى الى زيادة دخل المرأة وأسرتها، وتحسين قدرتها القيادية والتنظيمية، وتعزيز مشاركتها في برامج التنمية.
    It was the responsibility of the State to improve the condition of women, guarantee their access to education and promote their participation in political, social and economic life. UN والدولة هي المسؤولة عن تحسين وضع المرأة وضمان حصولها على التعليم وتعزيز مشاركتها في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Algeria was encouraged by the measures taken to ensure gender equality, the condition of women and their participation in political life. UN وقالت إن التدابير المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وتعزيز مشاركتها في الحياة السياسية هي تدابير مشجعة.
    A number of speakers also noted that some developed countries had been working with developing country partners to focus efforts on boosting trade benefits for the weakest groups, empowering women and strengthening their participation in trade and supporting environmental sustainability and trade. UN وأشار عدد من المتكلمين أيضا إلى أن بعض البلدان المتقدمة النمو تعمل مع الشركاء من البلدان النامية لتركيز الجهود على زيادة المزايا التجارية لأضعف الفئات، وتمكين المرأة وتعزيز مشاركتها في التجارة، ودعم الاستدامة البيئية والتجارة.
    However, the report of the Secretary-General shows that considerable efforts are needed in the nearest future to improve the competitiveness of the LLDCs in order to strengthen their participation in the global economy. UN غير أن تقرير الأمين العام يظهر الحاجة إلى بذل جهود هامة، في القريب العاجل، بغية تحسين تنافسية البلدان النامية غير الساحلية وتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    :: To promote women's political and economic empowerment and participation in decision-making. UN :: وزيادة تمكين المرأة سياسيا واقتصاديا وتعزيز مشاركتها في عملية صنع القرار.
    The United Nations was urged to strengthen the number, level and participation of women in peacekeeping, peace-making and peace-building operations and in reconstruction and humanitarian assistance efforts, and to improve the representation of women at all levels within the Organization. UN وقمن بحث الأمم المتحدة على زيادة عدد النساء في عمليات حفظ السلام وصنعه وبنائه ورفع مستواه وتعزيز مشاركتها فيها، وفي الجهود التي تبذل لإعادة الإعمار وتقديم المساعدات الإنسانية، وتحسين تمثيل المرأة على جميع المستويات داخل المنظمة.
    Since the Fourth World Conference on Women, the international community had gained deep insight into the role played by women in development and had sought to facilitate the solution of problems facing women and to further their advancement and participation in development. UN وأضافت أن المجتمع الدولي يتفهم بشكل أفضل، منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الدور الذي تقوم به المرأة في التنمية، ويسعى جاهدا إلى تسهيل إيجاد الحلول للمشاكل التي تواجه المرأة وإلى النهوض بها وتعزيز مشاركتها في التنمية.
    90. Pakistan commended efforts to combat violence against women and enhance their participation in elected bodies. UN 90- وأثنت باكستان على الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز مشاركتها في الهيئات المنتخبة.
    Improving pro-poor outcomes of trade depends on countries' ability to implement complementary national policies and measures to facilitate and enhance their participation in the trade of green goods and services. UN ويعتمد تحسين النتائج التجارية التي تراعي مصالح الفقراء على قدرة البلدان على تنفيذ سياسات وتدابير وطنية تكميلية لتيسير وتعزيز مشاركتها في تجارة البضائع والخدمات الخضراء.
    Among its recommendations, the special session called upon Governments to promote an enabling environment that would facilitate the integration of Africa and the least developed countries into the global economy and promote their participation in the multilateral trading system. UN ودعت الدورة الاستثنائية، في توصياتها، الحكومات إلى تهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Bahrain appreciated the efforts made to improve the situation of women and to encourage the appointment of women to decision-making positions and their participation in economic activity. UN وأبدت البحرين تقديرها للجهود المبذولة لتحسين وضع المرأة والتشجيع على تعيين المرأة في مناصب صنع القرار وتعزيز مشاركتها في النشاط الاقتصادي.
    (b) Ensure that legislation regulating NGOs conforms to article 15 of the Convention and other international standards on freedom of association, as a step in facilitating and strengthening their participation. UN (ب) ضمان مطابقة التشريعات الخاصة بالمنظمات غير الحكومية للمادة 15 من الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات، كخطوة في سبيل تسهيل وتعزيز مشاركتها.
    The main focus of such reform should be to give developing countries more of a say in economic matters and strengthen their participation in the Bretton Woods institutions. UN وينبغي أن يكون محل التركيز الرئيسي لذلك الإصلاح إعطاء سلطة أكبر للبلدان النامية في الأمور الاقتصادية وتعزيز مشاركتها في مؤسسات بريتون وودز.
    (ii) An increase in the number of substantive inputs from, and enhanced participation of, specialized agencies, funds and programmes, financial and trade institutions and functional and regional commissions, civil society and other actors in the work of the Economic and Social Council UN ' 2` زيادة عدد المدخلات الفنية المقدمة من الوكالات المتخصصـة والصناديق والبرامج والمؤسسات المالية والتجارية واللجان الفنية والإقليمية والمجتمع المدنـي وغيره من العناصر الفاعلة، وتعزيز مشاركتها في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    - Involvement of women in prevention, management and resolution conflict mechanisms and their enhanced participation in peacekeeping operations UN - إشراك المرأة في آليات منع النزاعات وإدارتها وتسويتها وتعزيز مشاركتها في عمليات حفظ السلام
    Egypt commended Saudi Arabia for its achievements in human rights institution-building at the national level and for its efforts in the areas of legal and judicial reforms, combating discrimination and violence against women and promoting their participation in the labour market. UN وأشادت مصر بالمملكة على ما حققته من إنجازات في بناء مؤسسات حقوق الإنسان على المستوى الوطني ولجهودها في مجالات الإصلاح القانوني والقضائي، وفي مكافحة التمييز والعنف ضد المرأة وتعزيز مشاركتها في سوق العمل.
    Similarly the United Nations Development Programme (UNDP) has also introduced a number of measures aimed at strengthening its relationship with civil society organizations and enhancing their participation in its operational programmes, particularly at the country level. UN وعلى غرار ذلك، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا عددا من التدابيــر الرامية إلى تمتين علاقته مع منظمات المجتمع المدني وتعزيز مشاركتها في برامجه التنفيذية، لا سيما على المستوى القطري.
    Concerted national and international efforts to facilitate the integration of Africa and the least developed countries into the global economy and to promote their participation in the multilateral trading system need to be reinforced in the coming years. UN ويتعين تعزيز الجهود المتضافرة المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي، في السنوات القادمة، بهدف تسهيل إدماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It was important to strengthen South-South cooperation, especially in the current economic climate, as a strategy to sustain the development efforts of developing countries and to enhance their participation in the global economy. UN وشدد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبالأخص في ظل المناخ الاقتصادي الراهن، بوصف ذلك استراتيجية ترمي إلى مواصلة الجهود الإنمائية للبلدان النامية وتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    Lebanon particularly commended initiatives for the empowerment of Omani women and the promotion of their participation in the Consultative Council (Majlis el-Shura) and in the economic sphere. UN وأشاد لبنان على وجه الخصوص بمبادرات تمكين المرأة العمانية وتعزيز مشاركتها في مجلس الشورى وفي الحياة الاقتصادية.
    That is why the Government I represent has also assumed, among its many tasks, that of elevating the status of women and increasing their participation in various areas. UN وهذا هو السبب في أن الحكومة التي أمثلها أخذت على عاتقها أيضا، إلى جانب مهامها الكثيرة، رفع مكانة المرأة وتعزيز مشاركتها في شتى المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد