ويكيبيديا

    "وتعصب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and intolerance
        
    • fanaticism
        
    On the contrary, several States have seen their sovereignty and stability affected by situations of violence and intolerance which rapidly led to armed conflicts with regional repercussions. UN بــل إن عدة دول شهدت انتهاك سيادتها واستقرارها بسبب حالات عنف وتعصب سرعان ما أدت إلى نزاعات مسلحة ذات آثار إقليمية.
    The election was preceded by incidents of political violence and intolerance. UN وقعت قبل الانتخابات حوادث عنف سياسي وتعصب.
    Similarly, fear could result in paralysis and inaction as well as acts of violence, incitement and intolerance, for instance. UN وبالمثل، يمكن أن يؤدي الخوف مثلاً إلى شلل وعدم الحركة، فضلاً عن أعمال عنف وتحريض وتعصب.
    The Special Rapporteur, in his previous reports, frequently pointed out that it was imperative to overcome in public life the atmosphere of hatred and intolerance resulting from conflicts in the territories of the former Yugoslavia. UN ٢٤١ - أشار المقرر الخاص مرارا، في تقاريره السابقة، الى أنه لا بد من القضاء على ما يشوب الحياة العامة من بغضاء وتعصب نابعين من النزاعات الجارية في أقاليم يوغوسلافيا السابقة.
    In some cases, this has led to the destabilization of entire regions following upon rivalries between neighbors, ethnic tension and religious fanaticism. UN وقد أدى هذا في بعض الحالات الى زعزعة الاستقرار في مناطق بأكملها في أعقاب منافسات بين الجيران، وتوترات إثنية وتعصب ديني.
    It was concerned about some practices of discrimination, racism, xenophobia and intolerance against persons of different ethnic and religious origins. UN وأعربت عن القلق إزاء بعض الممارسات التي تنطوي على تمييز وعنصرية وكراهية الأجانب وتعصب تجاه الأشخاص من إثنيات وديانات مختلفة.
    Racism, under the pretext of safeguarding the " Bolivian nation " as a homogenous entity, has given rise to acts of persecution, violence and intolerance, the flames of which are fanned by circles close to the former power groups. UN وقد أدت مشاعر العنصرية التي تقوم على أساس الدفاع المزعوم عن الطابع المتجانس ' ' للأمة البوليفية`` إلى أعمال اضطهاد وعنف وتعصب بتحريض من مجموعات السلطة البائدة.
    Islamophobia manifested itself through prejudice and stereotypes against Muslims, which in turn led to acts of discrimination and intolerance against them in everyday life. UN وتجلت ظاهرة الخوف من الإسلام في التحامل والصور النمطية المعادية للمسلمين، وأدى ذلك بدوره إلى ارتكاب أعمال تمييز وتعصب ضدهم في الحياة اليومية.
    87. Abuses by the media: Tunisia wishes to draw attention to the abuses by certain satellite and electronic media that broadcast messages of hatred and intolerance, racism, fanaticism and religious defamation. UN 87- انحرافات وسائط الإعلام: تود تونس أن تلفت الانتباه، فضلاً عن ذلك، إلى انحرافات بعض وسائط الإعلام الفضائية أو الإلكترونية التي تبث خطاب كراهية وتعصب وعنصرية وتطرف وتشهير بالأديان.
    55. In the report, it is stressed that, despite some encouraging developments, racial hatred and intolerance against Islam and Muslims continue to be issues of major concern to the Muslim world. UN 55- وشدد التقرير على أنه بالرغم من وجود بعض التطورات المشجعة، فإن ما يتعرض له الإسلام والمسلمون من كره عنصري وتعصب لا يزال يمثل قضايا تشكل مبعث قلق بالغ بالنسبة إلى العالم الإسلامي.
    As a small country, we believe that multilateralism, dialogue, negotiations, democracy, human rights, respect for the Charter of the United Nations, and respect for each others' culture and religious values, are the best answers for today's challenges and intolerance. UN وباعتبارنا بلدا صغيرا، نؤمن أن الحوار المتعدد الأطراف والمفاوضات والديمقراطية وحقوق الإنسان واحترام ميثاق الأمم المتحدة واحترام ثقافة وقيم بعضنا البعض الدينية، تمثل أفضل السبل للتصدي لما نواجهه اليوم من تحديات وتعصب.
    Guatemala condemned all acts of defamation, incitation or provocation -- terms which were not at all synonymous -- against any religion, particularly at a time when there had been demonstrations of the tension and intolerance that could arise around certain religious symbols, even in economically advanced, democratic countries. UN وتدين غواتيمالا جميع أعمال تشويه صورة أي دين أو التحريض ضده أو الاستفزاز فيما يتعلق به - وهي مصطلحات ليست مترادفات على الإطلاق - لا سيما في وقت قد تنشأ فيه مظاهر توتر وتعصب بشأن رموز دينية معينة، حتى في البلدان الديموقراطية المتقدمة اقتصاديا.
    9. JC called on the State to acknowledge and recognize that there are particularly severe problems of religious prejudice and intolerance experienced by many Rastafarians. UN 9- دعت لجنة العدالة الدولة إلى الإقرار والاعتراف بوجود مشاكل خطيرة جداً تتمثل في ما يعانيه كثير من أتباع طائفة الرستافاري من تحيز وتعصب دينيين.
    58. Since October 2013, efforts have been undertaken to create greater public awareness of the contributions that migrants make to countries of origin and destination, and to combat discrimination, xenophobia and intolerance towards migrants and their families. UN 58 - تُبذل منذ تشرين الأول/أكتوبر 2013 الجهود لتوعية عموم الناس بما يقدمه المهاجرون لبلدانهم الأصلية والبلدان التي يقصدونها من مساهمات، وللتصدي لما يصدر ضدهم وضد أفراد أسرهم من تمييز ومشاعر كره للأجانب وتعصب.
    If it weren't for this unjust law, and ignorance and intolerance of your government, Open Subtitles لولا هذا القانون المجحف، وجهل وتعصب حكومتك، لكان (مايكل) معنا الآن
    Taking into account paragraph 155 of the report of visit.1 Regarding places of worship and cemeteries, the Special Rapporteur notes sporadic incidents of arson, vandalism and desecration which seem to be mostly acts of provocation and intolerance on the part of Muslim and Christian extremists. UN وفيما يتصل بالفقرة ١٥٥ من تقرير الزيارة )١( بشأن أماكن العبادة والمقابر، يلاحظ المقرر الخاص الحوادث التي تجد من حين إلى آخر، من حرائق وتخريب وتدنيس، والتي يبدو أنها ناتجة أساسا عن أعمال استفزاز وتعصب من جانب بعض المتطرفين المسلمين والمسيحيين.
    145. UNESCO and UNAIDS are undertaking a participatory joint initiative to empower young people and youth organizations to take action against HIV/AIDS and related discrimination and intolerance in their communities. UN 145 - وتضطلع اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بمبادرة تشاركية مشتركة لتمكين الشباب ومنظمات الشباب من اتخاذ إجراءات لمكافحة وباء الإيدز وما يتصل به من تمييز وتعصب في مجتمعاتهم المحلية.
    According to IRPP, while the intent of the law was to create neutrality and religious tolerance in public schools, it has created controversy and intolerance. UN وفي رأي المعهد أن هذا القانون الذي كان يستهدف إرساء الحياد والتسامح الديني في المدارس العامة قد أسفر بدلاً من ذلك عن خلق حالة خلاف وتعصب(56).
    56. JS18 reported on religious violence and intolerance among religious groups and organized communal attacks against religious minorities and their properties. UN 56- وأفادت الورقة المشتركة 18 بوقوع أحداث عنف وتعصب ديني فيما بين المجموعات الدينية ووقوع هجمات طائفية منظمة ضد أقليات دينية وعلى ممتلكاتها(118).
    155. Regarding places of worship and cemeteries, the Special Rapporteur notes sporadic incidents of arson, vandalism and desecration which seem to be mostly acts of provocation and intolerance on the part of Muslim and Christian extremists. UN ١٥٥ - وفيما يتصل بأماكن العبادة وبالمقابر، لاحظ المقرر الخاص الحوادث التي تجد من حين إلى آخر )الحرائق، اﻷعمال اﻹجرامية، عمليات التدنيس( والتي يبدو أنها ناتجة أساسا عن أعمال استفزاز وتعصب من جانب بعض المتطرفين المسلمين والمسيحيين.
    Today, more than ever before, both conceptually and in reality, we must transform the world from a culture of hatred, fanaticism and war to one of dialogue and coexistence. UN إننا مطالبون اليوم وأكثر من أي وقت مضى، بتحويل ثقافة العالم من ثقافة كُره وتعصب وحرب إلى ثقافة حوار وتعايش، وجوداً وفكراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد