ويكيبيديا

    "وتعفى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are exempted
        
    • are exempt
        
    • shall be exempt
        
    • shall be exempted
        
    • and exempt
        
    • exempted from
        
    Females and single parents (male or female) with children under 7 years old are exempted from this obligation. UN وتعفى النساء والأب الوحيد أو الأم الوحيدة الذين لهم أطفال دون سن السابعة، من هذا الالتزام.
    Cooperatives are exempted from having their profits taxed. UN وتعفى التعاونيات من دفع الضرائب على أرباحها.
    Joint ventures are exempt from taxes for five years. UN وتعفى المشاريع المشتركة من الضرائب لمدة خمس سنوات.
    Approved manufacturing ventures are exempt from import dues. UN وتعفى مشاريع الصناعات التحويلية المعتمدة من رسوم الاستيراد.
    These permits shall be issued free of charge by the Health Office at their request or at the request of their employer and shall be exempt from all fees and taxes. UN وتصرف هذه التذاكر مجاناً من مكتب الصحة بناء على طلبهم أو طلب صاحب العمل وتعفى من كافة الرسوم والضرائب.
    The Court shall be exempt from the licensing restrictions and permit regime and any fees associated thereto; UN وتعفى المحكمة من قيود الترخيص ونظام التصريح ومن أي رسوم تتعلق بهما؛
    Under the Ordinance companies are exempted from the payment of income tax upon payment of a fixed annual fee, irrespective of profits made and whether these profits are received in the Territory. UN وتعفى الشركات وفقا لهذا القانون من دفع ضريبة الدخل عند سداد رسم سنوي محدد بغض النظر عن تحقيق أرباح وبصرف النظر عن ورود هذه اﻷرباح إلى اﻹقليم من عدمه.
    Goods imported by R & D labs or the association of technological research for research and development are exempted from tariffs; UN وتعفى من الجمارك السلع التي تستوردها مختبرات البحث والتطوير أو رابطة البحوث التكنولوجية لأغراض البحث والتطوير؛
    446. Pregnant workers are exempted from working double shifts and assignments outside the area where they live. UN 446- وتعفى العاملات الحوامل من العمل لفترات متتالية ومن الخدمة خارج المنطقة التي تقمن فيها.
    Embassies and entities with diplomatic status are exempted and may continue to employ private security companies for guard services. UN وتعفى السفارات والهيئات ذات الوضع الدبلوماسي من ذلك، ويجوز لها أن تواصل توظيف شركات الأمن الخاصة لخدمات الحراسة.
    Assigning of women and a mother, who has baby, at hospitals and health centers and in case of her agreement in works which need urgent and continuing care, and are done based on turn and periodicity according to planned timetable, are exempted. UN وتعفى الحوامل والمرضعات من القيام بأعمال تتطلب رعاية عاجلة ومستمرة أو على أساس نوبات طبقاً لجداول زمنية مقررة.
    Companies registered under the Ordinance are exempted from the payment of income tax. UN وتعفى الشركات المسجلة وفقا لهذا القانون من دفع ضريبة الدخل.
    Approved manufacturing ventures are exempt from import duties. UN وتعفى المنشآت التحويلية المعتمدة من رسوم الاستيراد.
    Mothers with five and more children are exempt from taxation. UN وتعفى تماما من دفع الضرائب إذا كان لديها خمسة أطفال أو أكثر.
    All religious organizations are exempt from taxes on land and real estate property. UN وتعفى جميع المنظمات الدينية من الضرائب المفروضة على ملكية الأراضي والعقارات.
    These business concerns are exempt from the payment of income tax, irrespective of the amount of profits made, and applies to dividends, interests and directors' fees and annual payments made to non-residents. UN وتعفى هذه المصالح التجارية من دفع ضريبة الدخل، بغض النظر عن مقدار اﻷرباح التي تجنيها، كما ينطبق هذا اﻹعفاء على أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين وعلى المدفوعات السنوية لغير المقيمين.
    Projects with annual average emission reductions of less than 15,000 tonnes of carbon dioxide equivalent are exempt from the registration fee, and the maximum fee applicable is USD 350,000. UN وتعفى من رسم التسجيل المشاريع التي يقل المتوسط السنوي لخفض انبعاثاتها عن 000 15 طن من مكافئ ثنائي أكسيد الكربون، ويبلغ الحد الأقصى للرسم المفروض 000 350 دولار.
    The Court shall be exempt from the licensing restrictions and permit regime and any fees associated thereto; UN وتعفى المحكمة من قيود الترخيص ونظام التصريح ومن أي رسوم تتعلق بهما؛
    Payments to the Administrative and Buffer Stock Accounts shall be made in freely usable currencies or currencies which are convertible in the major foreign exchange markets into freely usable currencies, and shall be exempt from foreign exchange restrictions. UN كيفية الدفع تكون المدفوعات الى الحساب الاداري وحساب المخزون الاحتياطي بالعملات القابلة للاستخدام الحر، أو بعملات قابلة للتحويل في أسواق القطع اﻷجنبي الرئيسية الى العملات القابلة للاستخدام الحر، وتعفى من القيود على القطع اﻷجنبي.
    The property of the secretariat shall be exempt from inspection, requisition, confiscation, expropriation and any coercive measure on the part of the executive, administrative, judicial or legislative authorities. UN وتعفى ممتلكات اﻷمانة من التفتيش والمصادرة والحجز ونزع الملكية وأي تدبير قسري آخر من جانب السلطات التنفيذية أو اﻹدارية أو القضائية أو التشريعية.
    Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring. UN وتعفى من المراقبة دوائر أو منشآت الحدود المعتادة على الحدود مع البلدان الثالثة.
    Single parents caring for a disabled child or for a child under the age of three are excused from seeking work and exempt from time limits. UN وتعفى الوالدة العزباء التي ترعى طفلاً معوقاً أو طفلاً يقل عمره عن ثلاث سنوات من البحث عن عمل وتُستثنى من الحدود الزمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد