ويكيبيديا

    "وتعقده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and complexity
        
    • the complexity
        
    • complexity of
        
    • and its complexity
        
    • complexity and
        
    Reaching a negotiated settlement would certainly not be an easy task, given the bitterness and complexity of the conflict. UN وقال إن التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات لن يكون بالتأكيد مهمة سهلة، نظراً لمرارة الصراع وتعقده.
    No one in the room could doubt the inefficiency, injustice, stagnation and complexity of the old system or the need to introduce changes based on the principles of due process, transparency, timeliness and independence. UN ولا يمكن يساور الشك أحدا في القاعة في عدم كفاءة النظام القديم، وظلمه، وركوده وتعقده أو في الحاجة إلى إدخال تغييرات قائمة على مبادئ الإجراءات القانونية الواجبة، والشفافية، وحسن التوقيت والاستقلال.
    The audit report should be viewed in the context of the Atlas implementation, given its large scale and complexity. UN وينبغي النظر إلى تقرير مراجعة الحسابات في سياق تنفيذ نظام أطلس، بالنظر إلى اتساع نطاقه وتعقده.
    It also wishes to express its concern at the scale and the complexity of terrorism in the world today. UN وهي ترغب أيضا في اﻹعراب عن قلقها حيال حجم اﻹرهاب وتعقده في العالم اليوم.
    Our discussions have revealed the sensitive nature and complexity of this question. UN لقد أبرزت مناقشاتنا السابقة مدى حساسية هذا الموضوع وتعقده.
    The plurality and complexity of our post-cold-war world do not permit such generic labelling. UN ولكن تعددية عالمنا وتعقده فيما بعد الحرب الباردة لا تسمح بمثل هذه التسميات العامة.
    The States that had spoken at the 2005 session of the Sixth Committee of the General Assembly had expressed support for the general approach proposed by the Special Rapporteur, emphasizing the interest, urgency and complexity of the topic. UN وكانت الدول التي أدلت برأيها في دورة عام 2005 للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة قد أبدت تأييدها للنهج العام المقترح من المقرر الخاص، مؤكدة أيضاً أهمية الموضوع وراهنيته وتعقده.
    Development and maintenance costs for a website vary enormously, depending on its size and complexity. UN ٥٤- وتتباين تكاليف إقامة موقع من مواقع الشبكة والاحتفاظ به تباينا ضخما تبعا لحجم الموقع وتعقده.
    The nature and complexity of this threat warrant a multi-pronged response, yet my delegation believes that the surest way to eliminate this threat is through the complete elimination of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN وطبيعة هذا التهديد وتعقده يستدعيان استجابة متعددة المسارات، ومع ذلك يعتقد وفد بلادي أن أنجع سبيل للقضاء على هذا التهديد يمر عبر الإزالة الكاملة لجميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    The time-frame associated with each flag would vary depending on the size and complexity of the project. This would also eliminate, or at least reduce, the need for retroactive contracts. UN واﻹطار الزمني المرتبط بكل راية يتفاوت بتفاوت حجم المشروع وتعقده ومن شأن هذا أيضا أن يقضي على ضرورة إبرام العقود بأثر رجعي أو تخفيض هذه الضرورة على اﻷقل.
    Many United Nations activities, such as peace and security or economic analysis, simply did not lend themselves to the formulation of clear-cut performance indicators. It was important to bear in mind the characteristics, diversity and complexity of the Organization's work. UN فكثير من أنشطة اﻷمم المتحدة مثل أنشطة السلم واﻷمن، والتحليل الاقتصادي لا تستجيب بسهولة لوضع مؤشرات واضحة لقياس اﻷداء المتعلق بها، ومن المهم مراعاة الخصائص المميزة لعمل المنظمة وتنوعه وتعقده.
    Based on the mandates of the missions that were established in the past three fiscal years, the range of peacekeeping activities has broadened in scope, dimension and complexity resulting in a commensurate growth in the overall peacekeeping budget level. UN واستنادا إلى ولايات البعثات التي أنشئت في السنوات المالية الثلاث الماضية، توسع نطاق أنشطة حفظ السلام في حجمه وأبعاده وتعقده مما أسفر عن نمو مقابل في المستوى العام لميزانية حفظ السلام.
    The consensus that AIDS is an exceptional problem that warrants an exceptional response holds forth the promise that the global response to AIDS will at last match the epidemic in its scale and complexity. UN وتوافق الآراء على أن الإيدز يمثل مشكلة استثنائية تبرر أن يكون التصدي لها استثنائيا يبشر بأن التصدي للإيدز على مستوى العالم سيكون أخيرا في نفس مستوى خطورة الوباء من حيث نطاقه وتعقده.
    Firstly, the delay in completing Release 4 (Payroll) had occurred because the contractor had underestimated the amount and complexity of the work to be done. UN فأولا، حصل التأخير في إكمال اﻹصدار ٤ )كشوف المرتبات( ﻷن تقدير المقاول لكمية العمل الواجب إنجازه وتعقده كان أقل مما يجب.
    There was also an international project management team established in Gaza (Palestine) given the size and complexity of that project. UN وكان هناك أيضاً فريق دولي ﻹدارة مشروع أنشئ في غزة )فلطسين( بالنظر إلى حجم ذلك المشروع وتعقده.
    Similarly, it was observed that " despite the diversity and complexity of the topic " , the matter was " an eminently fit subject for study " . UN وأشير بنفس الطريقة إلى أنه بالرغم من " تنوع الموضوع وتعقده " فإن المسألة " موضوع مناسب بصفة خاصة للدراسة " ().
    The meeting agreed that the developments reported in June 2003 and on this occasion demonstrated the importance of the subject in relation to cross-cutting issues such as food security and HIV/AIDS, and its complexity - it included such issues as financing modalities, common houses and services, leadership by resident coordinators and whether human resource management provided adequate incentives to collaborate. UN واتفق المجتمعون على أن التطورات التي أفيد بها في حزيران/يونيه 2003 وفي هذه المناسبة إنما تبرهن على أهمية الموضوع فيما يتعلق بقضايــــا شاملة مثل الأمــــن الغذائي وفيروس نقص المناعـــــة البشرية/الإيدز، وتعقده - وتضمنت مسائل مثل طرائق التمويل والخدمات والمباني المشتركة وأهمية اضطلاع المنسقين المقيمين بدور قيادي ومدى توفير إدارة الموارد البشرية ما يكفي من الحوافز للدفع بالتعاون.
    The Constitution, based on bi-communality, was " Unique in its tortuous complexity and in the multiplicity of the safeguards that it provides for the principal minority, the Constitution of Cyprus stands alone among the constitutions of the world " (S.A. de Smith, " The new commonwealth and its constitutions " , London, 1964, p. 296). UN والدستور " فريد في تشعبه وتعقده وفي الضمانات العديدة التي يوفرها للأقلية الرئيسية، وهو الوحيد من نوعه بين دساتير العالم " S.A. de Smith, " The new commonwealth and its) constitutions " , London, 1964, p. 296).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد