ويكيبيديا

    "وتعميقه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and deepen
        
    • and deepening
        
    • and deepened
        
    • and depth
        
    • and deeper
        
    • more in-depth
        
    • deepen and
        
    • deepening the
        
    • strengthen and
        
    The Director reports that the Institute will seek to broaden and deepen its support to the disarmament community in the future. UN وتفيد المديرة بأن المعهد سيسعى في المستقبل إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه لمجتمع نزع السلاح وتعميقه.
    The secretariat is currently exploring possible internal and external sources in order to support technological innovation and extend and deepen outreach. UN وتستكشف الأمانة حالياً الموارد الداخلية والخارجية الممكنة من أجل دعم الابتكار التكنولوجي ومد نطاق التواصل وتعميقه.
    But this would only accelerate and deepen Palestinian non-compliance. UN ولكن ذلك لن يؤدي إلا إلى زيادة عدم امتثال الفلسطينيين وتعميقه.
    An early focus on capacity development would require strengthening and deepening the pool of deployable civilian experts. UN ويقتضي التركيز مبكراً على تنمية القدرة على تقوية مجمّع الخبراء المدنيين القابل للنشر وتعميقه.
    An important process which had paralleled globalization had been the broadening and deepening of integration at the regional and subregional levels. UN وقال أن هناك عملية هامة توازت مع العولمة وهي توسيع االتكامل وتعميقه على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    That proved not to be the case, as the target formation was never found, even after the well was re-entered and deepened by Intairdrill. UN وقد ثبت ذلك فعلاً، حيث إن التشكيل الجيولوجي المستهدف لم يعثر عليه قط، حتى بعد أن تولت إنتَيردرِلّ مواصلة حفره وتعميقه.
    We are eager to continue and deepen the dialogue on this important matter with all members of the Security Council. UN ونحن تواقون إلى مواصلة الحوار وتعميقه مع جميع أعضاء مجلس الأمن بشأن هذه المسألة الهامة.
    The States members of the European Union believe that now is the time to develop further and deepen the Register. UN وترى الدول الأعضـــاء في الاتــــحاد الأوروبي أن الوقت حان لزيادة تطوير السجل وتعميقه.
    Some noted the need to extend and deepen the reach of ICT beyond the educated middle class. UN ولاحظ بعضها ضرورة توسيع نطاق تكنولوجيا المعلومات وتعميقه ليتجاوز الطبقة الوسطى المتعلمة.
    We have strengthened and expanded our partnerships, including those with the World Bank and regional organizations, and through the civilian capacities initiative we are working to broaden and deepen the available pool of institution-building expertise. UN وعززنا شراكاتنا ووسعنا نطاقها، بما في ذلك تلك التي أقيمت مع البنك الدولي والمنظمات الإقليمية، ونعمل من خلال مبادرة القدرات المدنية من أجل توسيع نطاق مجموعة الخبرات في البناء المؤسسي وتعميقه.
    The Forum, therefore, agreed to examine a comprehensive approach towards security and to broaden and deepen cooperation accordingly. UN ولهذا وافقت الندوة على دراسة أمر وضع نهج شامل تجاه اﻷمن وعلى توسيع نطاق التعاون وتعميقه على هذا اﻷساس.
    Since integration is possibly the most elusive goal of all owing to the many institutional obstacles that it faces at all levels, the challenge going forward will be to maintain and deepen the cross-fertilization that balanced participation enables. UN ونظرا لأن التكامل قد يكون أكثر الأهداف مراوغة بسبب العراقيل المؤسسية العديدة التي يواجهها على جميع المستويات، سيتمثل التحدي من الآن فصاعدا في الحفاظ على الإثراء المتبادل للخبرات الذي تتيحه هذه المشاركة المتوازنة وتعميقه.
    Since the last Conference, a number of RECs have taken important decisions that seek to accelerate and deepen regional integration in the subregions. UN ومنذ المؤتمر الأخير، نفذ عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية قرارات هامة تهدف إلى تسريع وتيرة التكامل الإقليمي وتعميقه في المناطق دون الإقليمية.
    28. UNAMI has been working with the Government of Iraq, especially the Ministry of Foreign Affairs, and neighbouring countries to expand and deepen regional dialogue. UN 28 - وتعمل البعثة مع حكومة العراق، ولا سيما وزارة الخارجية، وأيضاً مع البلدان المجاورة لتوسيع الحوار الإقليمي وتعميقه.
    As Ireland moves off the Council at the end of the year, we will have a particular interest in monitoring, from this Hall, the further expansion and deepening of the report. UN وإذ تنتقل أيرلندا من المجلس في نهاية العام، سنولي رصد زيادة توسيع التقرير وتعميقه اهتماما خاصا، من هذه القاعة.
    Needless to say, the European Union is therefore very supportive of efforts aimed at broadening and deepening well-functioning cooperation between the United Nations and regional and other organizations. UN وغني عن القول إن الاتحاد الأوروبي لذلك يؤيد تأييدا شديدا الجهود الرامية إلى توسيع نطاق التعاون الجيد وتعميقه بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    These problems will be resolved by accelerating and deepening our reform. UN وسوف نحسم هذه المشاكل من خلال تعجيل إصلاحنا وتعميقه.
    We look forward to continuing and deepening the dialogue on this important matter with all members of the Council. UN ونتطلع إلى مواصلة الحوار مع أعضاء مجلس الأمن كافة بشأن هذه المسألة وتعميقه.
    Progress had been made; actions must continue on that basis, and agreement and cooperation must be broadened and deepened. UN وقد تم إحراز حالات تقدم لا بد أن يتابع على أساسها اﻹجراء المطلوب وتوسيع التعاون وتعميقه.
    All international organizations consulted agree that there is a need to improve the substance and depth of coordination among agencies associated with trade law, both within and outside the United Nations system. UN وأجمعت جميع المنظمات الدولية التي استُشيرت إلى الحاجة إلى تحسين جوهر التعاون وتعميقه بين المنظمات المهتمة بالقانون التجاري، سواء من داخل منظومة الأمم المتحدة أو من خارجها.
    In addition, broader and deeper regional economic cooperation and integration should become a framework for integrating African economies in the global economy. UN زد على ذلك أنه ينبغي أن يغدو توسيع نطاق التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين وتعميقه إطارا يفضي إلى دمج الاقتصادات الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    It has emerged that this aspect of the basic training needs to be extended and made more in-depth, as the complexity of the task has particularly been highlighted. UN وتبين أنه ينبغي توسيع نطاق هذا الجانب من التدريب الأساسي وتعميقه أكثر، حيث سُلط الضوء على تعقيد هذه المهمة خاصة.
    Like other countries in the region, Papua New Guinea was actively seeking ways to broaden, deepen and diversify such co-operation, both on a bilateral basis and through multilateral arrangements. UN وتسعى بابوا غينيا الجديدة بنشاط، شأنها شأن غيرها من بلدان المنطقة، للبحث عن سبل لتوسيع نطاق هذا التعاون وتعميقه وتنويعه سواء على المستوى الثنائي أو من خلال الترتيبات المتعددة اﻷطراف.
    16. Work is also ongoing with existing and new training programmes to strengthen and raise awareness of ethics and accountability. UN 16 - والعمل جار أيضا للتشديد في البرامج التدريبية القائمة والجديدة على الوعي بالأخلاقيات والمساءلة وتعميقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد