ويكيبيديا

    "وتعميمه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and circulated
        
    • and circulate
        
    • and dissemination
        
    • and mainstreaming
        
    • and disseminate
        
    • and distributed
        
    • and disseminated
        
    • and mainstream
        
    • dissemination and
        
    • to circulate it
        
    • and mainstreamed
        
    • and disseminating
        
    • and universalization
        
    • and its dissemination
        
    • circulation
        
    The Government of Eritrea is disappointed to learn the basis under which the draft is being initiated and circulated. UN وشعرت حكومة إريتريا بخيبة الأمل عندما علمت بالأساس الذي استندت إليه المبادرة لتقديم مشروع القرار وتعميمه.
    Under this proposal, generic vacancy announcements would be issued based on strategic workforce planning and circulated for 60 days. UN وينبغي في إطار هذا المقترح إصدار إعلانات عامة عن الشواغر على أساس تخطيطي استراتيجي للقوة العاملة وتعميمه مدة 60 يوما.
    I should be grateful if you would bring this declaration to the attention of the Member States of the United Nations and circulate it as a document of the General Assembly. UN وأرجو ممتنا إطلاع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على هذا الإعلان، وتعميمه باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    While serving on the Court, Judge Koroma has continued to promote the development and dissemination of international law. UN وواصل القاضي كوروما أثناء فترة خدمته في المحكمة تطوير القانون الدولي وتعميمه.
    Efforts to strengthen coordination and mainstreaming of the Brussels Programme of Action have generated results on several fronts. UN أسفرت الجهود الرامية إلى تعزيز تنسيق برنامج عمل بروكسل وتعميمه عن نتائج على عدة جبهات.
    Prepare and disseminate a step-by-step guide for implementing NAPA UN إعداد دليل للتنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيف وتعميمه
    I should be grateful if you would arrange to have the text of this letter made available to the members of the Security Council and distributed as a document of the Council. UN وسأكون ممتنا إذا ما عملتم على إتاحة نص هذه الرسالة ﻷعضاء مجلس اﻷمن وتعميمه كوثيقة من وثائق المجلس.
    The directory is constantly updated, published and disseminated among States. UN ويجري باستمرار تحديث الدليل ونشره وتعميمه على الدول.
    We would be grateful if this Joint Statement could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN ونكون ممتنيْن إذا أمكن إصدار هذا البيان المشترك وتعميمه كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    I would be grateful if this Memorandum could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذا البيان وتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    I would be grateful if this report could be brought to the attention of the members of the Council and circulated as a document of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو أمكن عرض هذا التقرير على أعضاء المجلس وتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I should be grateful if you could bring this response to the attention of the members of the Security Council and circulate it as a document of the Security Council. UN وأرجوكم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا الرد وتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    For each registered communication the Secretary-General shall as soon as possible prepare and circulate to the members of the Committee a summary of the relevant information obtained. UN في حالة كل بلاغ مسجل، يقوم الأمين العام في أقرب وقت ممكن بإعداد ملخص لما ورد من معلومات ذات صلة وتعميمه على أعضاء اللجنة.
    The Child's Rights Act has also been simplified and translated into major Nigerian languages for ease of advocacy and dissemination. UN وجرى أيضا تبسيط قانون حقوق الطفل وترجمته إلى اللغات النيجيرية الرئيسية لتسهيل الدعوة له وتعميمه.
    Completion and dissemination of the Mission Start-up Field Guide completed and disseminated and the capstone doctrine document disseminated UN والانتهاء من إعداد الدليل الميداني لبدء البعثات وتعميمه وتعميم وثيقة المبادئ العليا
    To facilitate coordination and cooperation, it was recommended that a partnership for the implementation and mainstreaming of the Framework be created, with clear delineation of the roles and responsibilities of each partner. UN ولتيسير التنسيق والتعاون، أوصي بإنشاء شراكة من أجل تنفيذ الإطار وتعميمه مع تحديد دور كل شريك ومسؤولياته بوضوح.
    The 1995 Beijing Declaration and Platform for Action was a stepping stone towards the normalization and mainstreaming of gender-sensitive discourse. UN لقد كان إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995 نقطة انطلاق نحو تطبيع النقاش الحساس جنسانياً وتعميمه.
    Compile, approve and disseminate to all staff an overall internal control framework to all staff that covers all modules of Atlas as a matter of priority. UN تشكيل إطار عام للضوابط الداخلية يشمل جميع برامج نظام أطلس وتعميمه على الموظفين كمسألة ذات أولوية.
    Since that text had not been issued, his delegation hoped that it would be ready and distributed by the Committee's next meeting. UN ونظرا لعدم صدور هذا النص، فإن وفده يأمل أن يتم إعداده وتعميمه قبل انعقاد الجلسة المقبلة للجنة.
    During the Swedish Presidency of the European Union, in 2009, a number of initiatives and actions were taken to strengthen and mainstream international humanitarian law. UN وأثناء رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي، في عام 2009، اتُخذت عدة مبادرات وإجراءات لتعزيز القانون الإنساني الدولي وتعميمه.
    The dissemination and promotion of international law was the first step towards the fulfilment by Member States of their obligations arising from the Charter of the United Nations. UN وتتمثل الخطوة الأولى في اتجاه وفاء الدول الأعضاء بما عليها من التزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة في نشر القانون الدولي وتعميمه.
    It hoped to complete its final reading and to circulate it to Governments for comments prior to the forty-first session of the Commission, in 2008. UN وتأمل في استكمال قراءته الأخيرة وتعميمه على الحكومات لإبداء تعليقاتها قبل الدورة الحادية والأربعين للجنة في عام 2008.
    Once passed, the policy will ensure that food and nutrition security is adequately prioritized and mainstreamed in all development plans. UN وسوف تكفل هذه السياسة، لدى اعتمادها، إيلاء أولوية مناسبة للأمن الغذائي والتغذوي وتعميمه في جميع الخطط الإنمائية.
    It will work to enhance dialogue with the special procedures mandate holders with a view to discussing and disseminating their work. UN وستعمل على تعزيز الحوار مع المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة لمناقشة عملها وتعميمه.
    The requisite plans for the expansion and universalization of education at all levels and for the eradication of illiteracy shall be established by law; and UN ويضع القانون الخطط اللازمة لنشر التعليم وتعميمه بدرجاته المختلفة والقضاء على الأمية؛
    She encourages all Governments and other stakeholders to organize initiatives to celebrate the anniversary and suggests concrete measures to that end, such as the translation of the Declaration into national languages and its dissemination. UN وهي تشجع جميع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة على تنظيم مبادرات للاحتفال بتلك الذكرى، وتقترح اتخاذ تدابير ملموسة مثل ترجمة الإعلان إلى اللغات الوطنية وتعميمه.
    The discussion concerning the declaration by Iraq centred on two topics: the logistical procedure for receiving the declaration, and its circulation to Council members. UN وفيما يتصل بالتقرير العراقي، تمحور النقاش حول موضوعين اثنين هما: إجراءات استلام التقرير وتعميمه على أعضاء المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد