Above all, we need confidence in the African Union and its leadership on the continent, as well as in its undertakings. | UN | وفوق ذلك كله، نحتاج إلى الثقة في الاتحاد الأفريقي وقيادته في القارة وتعهداته أيضا. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
Recommendation: The Committee may wish to congratulate the Democratic Republic of the Congo on reporting data for 2007 that showed that the Party was in advance of both its commitment contained in decision XVIII/21 and its obligations under the carbon tetrachloride and methyl chloroform control measures of the Montreal Protocol for that year. | UN | 59 - التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تهنئ جمهورية الكونغو الديمقراطية على إبلاغ بيانات بشأن عام 2007 تبين أن الطرف متقدم على كل من التزامه الوارد في المقرر 18/21 وتعهداته بموجب تدابير رقابة رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل في بروتوكول مونتريال بشأن تلك السنة. ياء - دومينيكا |
(a) To congratulate Guatemala on reporting data for 2007 that showed that the Party was in advance of both its commitment contained in decisions XV/34 and XVIII/26 and its obligations under the chlorofluorocarbon and methyl bromide control measures of the Montreal Protocol for that year; | UN | (أ) تهنئ غواتيمالا على الإبلاغ عن بيانات بشأن عام 2007 تبين أن الطرف متقدم على التزامه الوارد في المقررين 15/34 و18/26 وتعهداته بموجب تدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل في بروتوكول مونتريال بالنسبة لتلك السنة؛ |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | ٢٢-٣ تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
Recommendation: The Committee may wish to congratulate Namibia on reporting data for 2007 that showed that the Party was in advance of both its commitment contained in decision XV/26 to reduce CFC consumption to no greater than 3.2 ODP-tonnes and its obligations under the CFC control measures of the Montreal Protocol in that year. | UN | 143- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تهنئ ناميبيا على إبلاغ بيانات بشأن عام 2007 تبين أن الطرف متقدم على التزامه الوارد في المقرر 15/26 بتخفيض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد عن 3.2 طن بدالة استنفاد الأوزون وتعهداته بموجب تدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال بالنسبة لتلك السنة. |
Recommendation: The Committee may wish to congratulate Nepal on reporting data for 2007 that showed that the Party was in advance of both its commitment contained in decision XV/26 to reduce CFC consumption to no greater than 4.05 ODP-tonnes and its obligations under chlorofluorocarbon control measures of the Montreal Protocol in that year. | UN | 147- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تهنئ نيبال على الإبلاغ عن بيانات بشأن عام 2007 تبين أن الطرف متقدم على كل من التزامه الوارد في المقرر 15/26 بتخفيض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد عن 4.05 طن بدالة استنفاد الأوزون وتعهداته بموجب تدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية في بروتوكول مونتريال بالنسبة لتلك السنة. |
Recommendation: The Committee may wish to congratulate Saint Vincent and the Grenadines on reporting data for 2007 that showed that the Party was in advance of both its commitment contained in decision XVI/30 to reduce CFC consumption to no greater than 0.2 ODPtonnes and its obligations under the Protocol's CFC control measures in that year. | UN | 163- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تهنئ سانت فنسنت وجزر غرينادين على إبلاغ بياناتها عن عام 2007 التي أظهرت أن الطرف متقدم على كل من التزامه الوارد في المقرر 16/30 بتخفيض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد عن 0.2 طن بدالة استنفاد الأوزون وتعهداته بموجب تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بالنسبة لتلك السنة. |
The Committee therefore agreed to congratulate Namibia on reporting zero consumption for 2007 , which showed that the Party was in advance of both its commitment contained in decision XV/38 to reduce chlorofluorocarbon consumption to no greater than 3.2 ODP tonnes and its obligations under the chlorofluorocarbon control measures of the Montreal Protocol in that year. | UN | 178- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تهنئ ناميبيا على إبلاغها عن استهلاك قدره صفر في عام 2007 وهو ما يبين أن الطرف أنجز أكثر مما التزم به المقرر 15/38 بتخفيض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد عن 3.2 أطنان بدالة استنفاد الأوزون وتعهداته بموجب تدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في بروتوكول مونتريال بالنسبة لتلك السنة. |
This policy is a broad umbrella that incorporates the country's international obligations and commitments and is nourished by constructive dialogue with social organizations and the international community and by the transitional justice process. | UN | وتشكل هذه السياسة مظلة كبيرة تشمل التزامات البلد وتعهداته الدولية، ويُغذيها الحوار البناء مع منظمات المجتمع المدني ومع المجتمع الدولي، وكذلك عملية العدالة الانتقالية. |