ويكيبيديا

    "وتغذوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and nutrition
        
    • and nutritional
        
    • nutrition and
        
    In the past four years we have been implementing a regenerative health and nutrition strategic plan with the promotion of healthy lifestyle activities throughout all 10 regions of Ghana. UN طيلة السنوات الأربع الماضية ما برحنا نعمل على تنفيذ استراتيجية لخطة صحية تجديدية وتغذوية مع تعزيز ممارسة نمط حياة صحي في جميع المناطق العشر في غانا.
    The Ministries of Health and Agriculture were developing a food and nutrition policy to help improve that situation. UN وتقوم وزارتا الصحة والزراعة بوضع سياسة غذائية وتغذوية للمساعدة في تحسين هذه الحالة.
    36. The general inadequacy of water and sanitation facilities and lack of health education are causing additional health and nutrition problems. UN ٣٦ - والنقص العام في مرافق المياه والمرافق الصحية؛ ونقص التوعية الصحية، يسببان مشكلات صحية وتغذوية إضافية.
    Burkina Faso: food and nutritional aid to 200 families. UN بوركينا فاسو: تقديم معونة غذائية وتغذوية لـ 200 أسرة.
    However, it is from subsistence coastal fishery resources that Pacific islanders gain significant economic and nutritional benefit. UN غير أن سكان جزر المحيط الهادئ لا يجنون منافع اقتصادية وتغذوية كبيرة إلا من موارد مصايد أسماك الكفاف الساحلية.
    18. Approximately 2 million people in the most food-insecure areas of the country are currently receiving nutrition and food assistance. UN 18 - ويتلقى حاليا ما يقرب من مليوني شخص في أكثر مناطق البلد معاناة من انعدام الأمن الغذائي مساعدات غذائية وتغذوية.
    Over the past decade, the Sahel has experienced multiple severe food and nutrition crises, which recur every three to five years and are likely to become more frequent owing to climate change and population growth, leaving little time for recovery between crises. UN وشهدت منطقة الساحل خلال العقد الماضي عدة أزمات غذائية وتغذوية حادة تكررت كل ثلاث إلى خمس سنوات، ومن المرجح أن يزيد تغير المناخ والنمو السكاني من تواترها بحيث لن يكون هناك متسع من الوقت للانتعاش بين الأزمات.
    A lack of seeds and tools, combined with continued insecurity, is likely to have a significant negative impact on agriculture production and commodity prices, and heighten the real risk of a food and nutrition crisis. UN ومن المرجح أن يؤثر عدم توفر البذور والأدوات اللازمة، إلى جانب استمرار انعدام الأمن، تأثيرا سلبيا قويا في الإنتاج الزراعي وأسعار السلع الأساسية، مما يهدد بالفعل بحدوث أزمة غذائية وتغذوية.
    Humanitarian partners have provided immediate health and nutrition assistance, including vaccinations and therapeutic food products to malnourished children. UN وقد قدم الشركاء في المجال الإنساني مساعدات صحية وتغذوية فورية، بما في ذلك توفير اللقاحات والأغذية العلاجية للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    With overall funding of US$ 3.8 billon against a needs-based plan of US$ 6.9 billion, WFP and its partners still managed to prevent a food and nutrition crisis in these and other emergencies. UN وبلغ التمويل العام 3.8 بلايين دولار أمريكي مقابل خطة تستند لاحتياجات قدرها 6.9 بلايين دولار أمريكي، ومع ذلك، تمكن البرنامج وشركاؤه من منع نشوء أزمة غذائية وتغذوية في حالات الطوارئ هذه وفي غيرها.
    Funding allowed for the uninterrupted provision of health and nutrition services, leading to increased coverage, as well as the continuation of protection monitoring services for an average of 15 to 20 cases per day. UN وأتاح التمويل تقديم خدمات صحية وتغذوية مستمرة، مما أدى إلى زيادة التغطية، وكذلك استمرار خدمات رصد الوقاية لعدد يتراوح ما بين 15 و 20 حالة يومياً.
    :: Affected countries should immediately put in place targeted food and nutrition support measures and social safety nets with priority for maternal, infant and child programmes. UN :: ينبغي للبلدان المتضررة أن تبادر فورا إلى اتخاذ تدابير دعم غذائية وتغذوية وتكوين شبكات ضمان اجتماعي، محددة الأهداف، مع إعطاء الأولوية للبرامج الموجهة للأمهات والرضع والأطفال.
    The project was supported by the Ford Foundation for two years between 1999 and 2001. It was a cascading training project for Legal Awareness in 19 villages of Haryana accompanied by the health and nutrition camps. UN وقدمت مؤسسة فورد الدعم للمشروع لمدة سنتين بين عامي 1999 و 2001 وكان ذلك المشروع على شكل سلسلة تدريبية للتوعية القانونية في 19 قرية في هاريانا ورافق ذلك معسكرات صحية وتغذوية.
    The Ministry of Health and the Ministry of Agriculture were engaged in developing a food and nutrition policy in order to help families to adjust to new patterns of life in a newly industrialized society. UN وتعكف وزارة الصحة ووزارة الزراعة على وضع سياسة غذائية وتغذوية بغية مساعدة اﻷسر على التكيف مع أنماط الحياة الجديدة في مجتمع حديث العهد بالتصنيع.
    United Nations agencies and NGOs lack sufficient resources to support their long range programmes. These include transportation of humanitarian cargo, support to over 1 million IDPs, as well as health and nutrition programmes for vulnerable groups. UN ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ليس لديها من الموارد ما يكفي لدعم برامجها الطويلة اﻷجل، ومنها نقل شحنات المعونة اﻹنسانية، وتقديم الدعم لما يربو على مليون واحد من اﻷشخاص المشردين داخليا، فضلا عن تنفيذ برامج صحية وتغذوية لصالح الفئات الضعيفة.
    UNICEF, WHO and NGOs support a total of 134 mother and child health-care centres throughout Somalia, providing mothers and children with basic health and nutrition services, including vitamin and iron folic acid supplements. UN وتدعم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية ما مجموعه 130 مركزا من مراكز رعاية صحة الأم والطفل في كامل أنحاء الصومال، حيث يزودان الأمهات والأطفال بخدمات صحية وتغذوية أساسية تشمل تزويدهم بجرعة تكميلية من الفيتامينات ومن حمض الفوليك.
    United Nations agencies, non-governmental organizations and Somali health professionals are cooperating in the design of a joint health and nutrition strategy with a view to improving standardization, coordination, planning and sustainability in the health sector in Somalia. UN وتتعاون وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والاخصائيون الصحيون الصوماليون في تصميم استراتيجية صحية وتغذوية مشتركة بهدف تحسين توحيد المعايير والتنسيق والتخطيط والاستدامة في القطاع الصحي في الصومال.
    Social pensions deliver support to children, bringing educational and nutritional benefits. UN وتوفر المعاشات التقاعدية الاجتماعية الإعالة للأطفال، وتجلب لهم منافع تعليمية وتغذوية.
    48. Plan International stressed that both the north and the south of Mali were in the grip of a food and nutritional crisis. UN 48- أشارت منظمة الخطة الدولية إلى أن أزمة غذائية وتغذوية تسود في جنوب البلاد وشماله.
    Household food and nutritional surveys should be undertaken as soon as possible and restoration of the most basic productive assets, including land, livestock and farming equipment, together with emergency provision of agricultural inputs, will be crucial to the successful return of refugees and internally displaced persons. UN وينبغي إجراء مسوح غذائية وتغذوية لﻷسر المعيشية في أقرب وقت ممكن؛ بينما يلزم بشدة للنجاح في إعادة اللاجئين والمشردين داخليا استعادة المستويات اﻷصلية التي كانت عليها اﻷصول اﻹنتاجية اﻷساسية للغاية، بما فيها اﻷراضي والماشية ومعدات الزراعة، بحيث يقترن ذلك بتوفير المدخلات الزراعية بصفة طارئة.
    The Committee recommends that the State party launch an awareness campaign and proactive health, nutrition and social programmes for affected rural women, their families and local communities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشن حملة توعية وتنفيذ برامج صحية وتغذوية واجتماعية استباقية للريفيات المتضررات وأسرهن ومجتمعاتهن المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد