ويكيبيديا

    "وتفاهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and understanding
        
    • and an understanding
        
    • understanding are
        
    • understanding was
        
    • mutual understanding
        
    Only the nation which lives in harmony and understanding will reach a fruitful future. UN إن الأمة التي تعيش في وئام وتفاهم هي وحدها التي ستصل إلى مستقبل مزدهر.
    States needed to reach consensus and understanding on certain fundamental principles that underline the connection between migration and development. UN وتحتاج الدول إلى التوصل إلى توافق في الآراء وتفاهم بشأن بعض المبادئ الأساسية التي تؤكد العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    We want to establish dialogue and understanding between two countries to which we are joined by firm bonds of friendship. UN ونحن نود إنشاء حوار وتفاهم بين بلدين تربطنــا بهمـا أواصـر الصداقة المتينة.
    It helped initiate convergence of views and understanding between the two organizations on the important issue of human rights. UN وقد ساعدت الحلقة الدراسية على بدء تقارب في اﻵراء وتفاهم بين المنظمتين بشأن المسألة الهامة المتمثلة في حقوق اﻹنسان.
    We are nonetheless sure that the discussion will help develop the subject so as to allow us to achieve consensus on a definition and an understanding which all Member States can endorse. UN غير أننا واثقون أن المناقشة ستساعد في تطور الموضوع بما يتيح لنا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف وتفاهم يمكن أن تؤيده جميع الدول الأعضاء.
    The draft resolution Brazil is introducing today is the result of hard work, cooperation and understanding between delegations in Vienna. UN ومشروع القرار الذي تعرضه البرازيل اليوم هو ثمرة عمل جاد، وتعاون وتفاهم بين الوفود في فيينا.
    The project is continuing with good cooperation and understanding between the main partners, China, the Islamic Republic of Iran and Thailand. UN ويتواصل العمل في هذا المشروع بتعاون وتفاهم طيبين بين البلدان الرئيسية المشاركة فيه وهي تايلند وجمهورية ايران الاسلامية والصين.
    Let us utilize communication technologies, including the Internet, to disseminate a message of constructive dialogue and understanding among diverse cultures and civilizations. UN دعونا نستخدم تكنولوجيا الاتصالات، بما فيها شبكة الإنترنت، لنشر رسالة حوار بناء وتفاهم بين الثقافات والحضارات المتنوعة.
    In that regard, every effort should be made to create mutual confidence and understanding and to promote respect for differences. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي بذل كل جهد من أجل بناء ثقة وتفاهم متبادلين وتعزيز احترام الاختلافات.
    The project is continuing with good cooperation and understanding between the main partners, China, Thailand and the Islamic Republic of Iran. UN ويتواصل العمل في هذا المشروع بتعاون وتفاهم طيبين بين البلدان الرئيسية المشاركة فيه وهي تايلند وجمهورية ايران الاسلامية والصين.
    Conscious of the growing need to promote greater cohesion and understanding between Member States as well as cultures and civilizations at large; UN ووعيا منها بالحاجة المتنامية لتحقيق انسجام وتفاهم أكبر بين الدول الأعضاء وبين الثقافات والحضارات عموما،
    :: Meaningful dialogue needs to be pursued and understanding promoted between health and finance ministries on progressive increases in tobacco taxes. UN • ضرورة بدء حوار وتفاهم بشكل هادف بين وزارات الصحة والمالية في ما يتعلق بالزيادات التدريجية للضرائب المفروضة على التبغ.
    The Government will make every effort to solve the problem of refugees from Bhutan through mutual discussion and understanding. UN وستبذل الحكومة كل جهد لحل مشكلة اللاجئين من بوتان من خلال مناقشات بين الطرفين وتفاهم متبادل.
    In addition, there must exist agreement and understanding among the concerned parties before the prosecution of an individual before the court. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون ثمة اتفاق وتفاهم بين اﻷطراف المعنية قبل الملاحقة القضائية للفرد أمام المحكمة.
    This, requiring mutual respect and understanding, cannot occur while feelings of inequality between the two kinds of society persist. UN وهو ما يفترض وجود احترام وتفاهم متبادلين لا يمكن توفرهما مع استمرار الشعور بعدم المساواة بين هذين النوعين من المجتمعات.
    An active spirit of cooperation and understanding was needed, combined with persistent efforts to ensure respect for human dignity. UN واستطرد قائلا إن ثمة حاجة لروح تعاون وتفاهم حية، تواكبها جهود دؤوبة لكفالة احترام الكرامة البشرية.
    But we are more likely to be successful if we enjoy the support, cooperation and understanding of the rest of the world, which is, after all, affected by this terrible scourge. UN لكن احتمالات نجاحنا ستزداد إذا حظينا بدعم وتعاون وتفاهم بقية العالم التي تضار، قبل كل شيء، بسبب هذه اﻵفة اللعينة.
    The second draft resolution, which revives the age-old tradition of an Olympic Truce, is aimed at instilling a spirit of brotherhood and understanding among peoples and at giving them a reason to suspend their confrontations and an opportunity to reflect on ways to end them. UN إن مشروع القرار الثاني، الذي يحيي التقليد القديم قدم الدهر والخاص بالهدنة اﻷوليمبية، يرمي الى بث روح إخاء وتفاهم فيما بين الشعوب والى إعطائها مبررا لتعليق مواجهاتها، وفرصة للتفكر بشأن طرق إنهائها.
    In this regard, and based on lessons learned, the Department and UNV headquarters have also developed policies and an understanding regarding the possibility for United Nations Volunteers to continue their involvement in missions under mission appointments while safeguarding the integrity of the UNV programme and the prime motivation of United Nations Volunteers to be involved in the cause of peace and development. UN وتحقيقا لهذه الغاية واستنادا إلى الدروس المستفادة، وضع مقرا الإدارة والبرنامج سياسات وتفاهم يتعلق بإمكانية استمرار مساهمة متطوعي الأمم المتحدة في البعثات في إطار تعيينات كل بعثة مع المحافظة على سلامة برنامجهم، والدافع الأساسي لمشاركة متطوعي الأمم المتحدة في قضايا السلام والتنمية.
    72. The Special Committee underscores the importance of ensuring that a sound and timely interaction and a better understanding are maintained among the Security Council, the Secretariat and the troop- and police-contributing countries in order to devise clear, unambiguous and achievable mandates and to generate and mobilize the necessary political, human, financial and logistical resources and information capacity for achieving the mandates. UN 72 - تؤكد اللجنة الخاصة أهمية ضمان وجود تفاعل سليم ومناسب التوقيت وتفاهم أفضل بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة من أجل صوغ ولايات تكون واضحة لا لبس فيها وقابلة للإنجاز، وبغية تهيئة وتعبئة ما يلزم لتنفيذ الولايات من موارد سياسية وبشرية ومالية ولوجستية وقدرات إعلامية.
    The understanding was that an enacting State would fill in the missing information in square brackets, as appropriate. UN وتفاهم الفريق العامل على أن تضع الدولة المشترعة المعلومة الناقصة داخل المعقوفتين حسب الاقتضاء.
    It is therefore imperative that Governments provide an environment conducive to addressing the legitimate concerns and grievances of their people through inclusive dialogue and mutual understanding. UN ولذلك فمن الضروري أن توفر الحكومات بيئة مواتية لمعالجة شواغل شعوبها المشروعة وشكاواهم من خلال حوار شامل وتفاهم متبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد