ويكيبيديا

    "وتفيد المعلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • according to the information
        
    • according to information
        
    • information suggests
        
    • information indicates
        
    • information indicated
        
    • it was reported
        
    • there is information indicating
        
    • was reportedly
        
    according to the information received, Mr. Soukyeh was blindfolded and handcuffed for two months and deprived of sleep. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد سوقية ظل معصوب العينين ومكبّل اليدين لمدة شهرين، وحُرم من النوم.
    according to the information received, Muslims have 1,250 mosques and Islamic centres, half of which have been built since 1984. UN وتفيد المعلومات التي تم الحصول عليها بأن للمسلمين ٠٥٢ ١ جامعاً ومركزاً إسلامياً شيد نصفها منذ عام ٤٨٩١.
    according to the information covering the year 2001, provided by the administrating Power, the Territory maintains full employment. UN وتفيد المعلومات عن عام 2001 التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، أن الإقليم يتمتع بنسبة عمالة كاملة.
    according to information received, which is being verified, at least 20 people, including 12 children, have been killed. UN وتفيد المعلومات الواردة، التي يجري التحقيق فيها، بمقتل 20 شخصا على الأقل، من بينهم 12 طفلا.
    according to information provided by Spain, it has raised questions on sovereignty in conversations with the United Kingdom. UN وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أنها أثارت مسائل تتعلق بالسيادة في محادثات أجرتها مع المملكة المتحدة.
    according to information received, demonstrating students were attacked by antiriot police. UN وتفيد المعلومات المستقاة بأن الطلبة المتظاهرين هاجمتهم شرطة مكافحة الشغب.
    according to the information received, Le Chi Quang's parents were the only observers allowed into the courtroom. UN وتفيد المعلومات المستلمة أن والدي لي تشي كوانغ كانا المراقبين الوحيدين اللذين سمح لهما بدخول قاعة المحاكمة.
    according to the information provided to the mission, cellphones, and photo and video cameras were confiscated. UN وتفيد المعلومات المقدمة للبعثة أن أجهزة الهاتف الخلوية، وأجهزة التصوير الفوتوغرافي والفيديو صودرت.
    according to the information received, tens of thousands of girls work as servants. UN وتفيد المعلومات الواردة أن عشرات الآلاف من الفتيات يعملن خادمات في المنازل.
    Although his condition continued to deteriorate, the prison, according to the information in the file, did not resume contact with the family. UN وتفيد المعلومات المتاحة في الملف بأنه على الرغم من استمرار تدهور حالة السجين، لم يستأنف السجن الاتصال بأسرته.
    Although his condition continued to deteriorate, the prison, according to the information in the file, did not resume contact with the family. UN وتفيد المعلومات المتاحة في الملف بأنه على الرغم من استمرار تدهور حالة السجين، لم يستأنف السجن الاتصال بأسرته.
    according to the information given by the representatives of the Bureau, in none of the cases examined by the Bureau was torture proven. UN وتفيد المعلومات التي قدمها ممثلو المكتب أن التعذيب ثابت وقوعه في حالة من الحالات التي فحصها المكتب.
    according to the information received from the Republican Centre on Combat against AIDS, an increasing number of HIV infected cases is registered in the country. UN وتفيد المعلومات المستقاة من المركز أن عدد المصابين بالإيدز المسجلين في تزايد.
    The 50 per cent threshold will be reached, according to the information obtained, at the end of 2013. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن البلدان ستبلغ عتبة 50 في المائة بنهاية عام 2013.
    according to information received, one of the main sources of work for children in that area was to collect scrap building materials to sell at the local market. UN وتفيد المعلومات التي تمّ تلقّيها بأن أحد المجالات الرئيسية لتشغيل الأطفال في تلك المنطقة يتمثل في جمع مواد البناء من الأنقاض لبيعها في السوق المحلية.
    according to information received by the Special Rapporteur, the Government has released 278 child soldiers. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن الحكومة سرحت 278 طفلاً مجنداً.
    according to information received, the National Election Commission has not yet adopted provisions to ensure the registration of internally displaced persons as voters. UN وتفيد المعلومات التي وردت أن اللجنة الوطنية للانتخاب لم تعتمد بعد نصوصاً تضمن تسجيل المشردين داخلياً باعتبارهم ناخبين.
    according to information provided by Spain, the questions on sovereignty came up in conversations between Spain and the United Kingdom. UN وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أن المسائل المتعلقة بالسيادة طُرقت في محادثات أجريت بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    according to information available to the Committee, women in Northern Ireland are particularly affected by violence. UN وتفيد المعلومات المتاحة للجنة أن النساء في أيرلندا الشمالية يتعرضن للعنف بوجه خاص.
    according to information provided by the REVIVIR programme, a little more than 6 per cent of Colombians are aged over 60. UN وتفيد المعلومات المقدمة من البرنامج أن نسبة تزيد قليلا عن ٦ في المائة من الكولومبيين تزيد أعمارهم عن ٦٠ سنة.
    Available information suggests that farmers have, generally, benefited from liberalization. UN وتفيد المعلومات المتاحة بأن المزارعين استفادوا بصورة عامة من التحرير.
    Available information indicates that member States of some of the organizations, such as OECS, have taken increasingly greater financial responsibility for their respective environmental programmes. UN وتفيد المعلومات المتاحة أن الدول اﻷعضاء في بعض هذه المنظمات، مثل منظمة دول شرق البحر الكاريبي، تواصل بصورة متزايدة تحمل قسط أكبر من المسؤولية المالية المتعلقة بالبرامج البيئية لتلك المنظمات.
    Further information indicated that if the Parliament did not pass the bill within 30 days, the ordinance would be automatically repealed. UN وتفيد المعلومات أيضاً بأن البرلمان إذا لم يوافق على القانون خلال 30 يوماً فإن المرسوم سوف يعتبر لاغياً تلقائياً.
    it was reported that Siti Zaenab binti Duhri Rupa had been tried without any legal assistance and that neither her embassy nor the family's lawyer had been able to visit her at the detention centre. UN وتفيد المعلومات بأنها حوكمت دون أن تتلقى أي مساعدة قانونية، كما أن سفارتها ومحامي الأسرة لم يتمكنا من زيارتها في مكان احتجازها.
    6. there is information indicating that the continuation of Mr. Al-Shimrani's detention constitutes a serious danger to his physical and mental health and his life. UN 6- وتفيد المعلومات أن استمرار احتجاز السيد الشمراني يشكل خطراً كبيراً على صحته الجسمية والعقلية وعلى حياته.
    He was reportedly beaten and taken to the Peruvian naval base in Pucall and then released about one and a half hours later. UN وتفيد المعلومات بأنه تعرّض للضرب، واقتيد إلى القاعدة البحرية في بوكال، ثم أُلق سراحه بعد ساعة ونصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد