The assistance is provided to battered women with children who choose to leave the shelters and require money for basic necessities, such as paying rent, buying basic equipment and more. | UN | وتقدم المساعدة للنساء المعنفات اللواتي لديهن أطفال ويفضلن مغادرة المآوي ويحتجن إلى المال لتوفير احتياجاتهن الأساسية مثل دفع الإيجار وشراء التجهيزات الأساسية وغير ذلك من الأمور الأخرى. |
assistance is provided by a highly developed network of legal professions and special interest groups. | UN | وتقدم المساعدة شبكة في غاية التطور من المهن القانونية ومن مجموعات المصالح الخاصة. |
Conducts analytical studies and provides assistance to member States on policies and measures aimed at strengthening capital formation in the region; | UN | تجري دراسات تحليلية وتقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء عن السياسات والتدابير الرامية الى تعزيز تكوين رأس المال في المنطقة؛ |
In the event of theft, robbery or any other illegal activity involving nuclear materials or similar threats, Croatia will, in line with its domestic legislation, cooperate and provide assistance in efforts to retrieve and protect these materials. | UN | وفي حال تعرض المواد النووية للسرقة أو السطو أو أي عمل آخر غير مشروع، أو أي تهديدات مماثلة، فإن كرواتيا ستبدي تعاونها وتقدم المساعدة من أجل استعادة هذه المواد وحمايتها، بما يتماشى وتشريعاتها المحلية. |
UNESCO, if requested by a member State, provides information on and assistance to discussions thereon within its mandate. IX. Recommendations | UN | وتوفر اليونسكو، بناء على طلب الدول الأعضاء، معلومات بشأن المناقشات ذات الصلة ضمن ولايتها وتقدم المساعدة بشأنها. |
assistance is provided to States to monitor illicit cultivation through appropriate survey methodologies. | UN | وتقدم المساعدة إلى الدول لرصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة. |
assistance is provided to States to monitor illicit cultivation through appropriate survey methodologies. | UN | وتقدم المساعدة إلى الدول لرصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة. |
assistance is provided to States to monitor illicit cultivation through appropriate survey methodologies. | UN | وتقدم المساعدة إلى الدول لرصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة. |
Social assistance is provided to families regardless of sex, nationality or religion. | UN | وتقدم المساعدة الاجتماعية الى اﻷسر بصرف النظر عن نوع الجنس أو الجنسية أو الدين. |
Technical assistance is provided to Governments negotiating bilateral or multilateral agreements on labour migration. | UN | وتقدم المساعدة التقنية إلى الحكومات من أجل التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بهجرة العمال. |
Technical assistance is provided through the UNFPA CSTs, in addition to the provision of tools, guidelines and commodities. | UN | وتقدم المساعدة الفنية من خلال أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق، بالإضافة إلى تقديم الأدوات والمبادئ التوجيهية والسلع. |
Therefore, Lithuania actively cooperates with other States and international organizations and provides assistance in the prevention of terrorism. | UN | وبناء على ذلك، تتعاون ليتوانيا بنشاط مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية وتقدم المساعدة في منع الإرهاب. |
In addition, it would improve the availability of educational services for disabled children and provide assistance to them and their families. | UN | كما ترمي بالاضافة إلى ذلك، إلى تحسين توافر الخدمات التعليمية للأطفال ذوي الإعاقة وتقدم المساعدة لهم ولأسرهم. |
Furthermore, the Committee is actively pursuing outreach activities and assistance in cooperation with willing Member States. | UN | فضلاً عن ذلك، تمارس اللجنة أنشطة إعلامية نشطة وتقدم المساعدة بالتعاون مع الدول الأعضاء المستعدة لذلك. |
UNICEF has advocated the creation of these committees and is assisting them. | UN | وقد أيدت منظمة اليونيسيف إنشاء هذه اللجان وتقدم المساعدة إليها. |
The Principality cooperated based on the principle of reciprocity and provided assistance to the various international bodies that were combating money laundering. | UN | فالإمارة تقبل التعاون على أساس مبدأ المعاملة بالمثل وتقدم المساعدة لمختلف الهيئات الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال. |
ICRC visits and assists them regularly. | UN | فلجنة الصليب اﻷحمر الدولية تزورهم وتقدم المساعدة إليهم بانتظام. |
assistance is given with regard to the preparation of written responses to questions posed by members. | UN | وتقدم المساعدة في إعداد الإجابات الكتابية على الأسئلة التي يطرحها الأعضاء. |
Her Government had instituted ambitious social programmes for the most vulnerable members of society, providing assistance in such areas as education, health care, food and transportation. | UN | وأضافت قائلة إن حكومتها قد أنشأت برامج اجتماعية طموحة لأفراد المجتمع الأشد ضعفا، وتقدم المساعدة في مجالات مثل التعليم والرعاية الصحية والغذاء والنقل. |
assistance is delivered in the form of expertise, training opportunities and equipment supply. | UN | وتقدم المساعدة في شكل خبرات وفرص تدريب وإمدادات بالمعدات. |
In particular, assistance is being provided in drafting a new prison law and training staff of the Office in legal drafting techniques. | UN | وتقدم المساعدة على وجه الخصوص في صياغة قانون جديد للسجون وتدريب موظفي المكتب في تقنيات الصياغة القانونية. |
it assists areas inhabited by minority nationalities in accelerating their economic and cultural development in accordance with their various characteristics and needs. | UN | وتقدم المساعدة إلى المناطق التي تقطنها الأقليات القومية من خلال الإسراع بالتنمية الاقتصادية والثقافية وفقا للخصائص والاحتياجات المختلفة. |
A further 4,520 orphans and vulnerable children in institutions are being assisted. | UN | وتقدم المساعدة كذلك إلى 520 4 من الأيتام والأطفال المعرضين للخطر في المؤسسات. |
Inspectors are assisted in the performance of their functions. | UN | وتقدم المساعدة إلى المفتشين في أداء مهامهم. |
Legal assistance is granted free of charge in cases specified by the law. | UN | وتقدم المساعدة القانونية للمتهم مجاناً في الحالات التي ينص عليها القانون. |