ويكيبيديا

    "وتقديم التوصيات المناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and make appropriate recommendations
        
    • and to make appropriate recommendations
        
    • and appropriate recommendations
        
    • and make the relevant recommendations
        
    • to provide appropriate recommendations
        
    It is also mandated to investigate and monitor human rights violations and make appropriate recommendations to the Government. UN وهي مفوضة كذلك بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومتابعتها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الحكومة.
    The Committee should consider measures aimed at improving cooperation with the host country authorities and make appropriate recommendations. UN وارتأى أن تقوم اللجنة بالنظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين التعاون مع سلطات البلد المضيف، وتقديم التوصيات المناسبة.
    It would be timely to review the current practices and make appropriate recommendations. UN ولعله قد آن الأوان لإعادة النظر في الممارسات الحالية وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الصدد.
    His delegation urged the Committee on Contributions to continue, pursuant to its mandate, to examine the issue of additional sanctions against Member States in arrears and to make appropriate recommendations to the General Assembly as early as possible. UN ويحث لجنة الاشتراكات على أن تواصل، وفقا لولاياتها، دراسة مسألة فرض جزاءات إضافية ضد الدول اﻷعضاء المتأخرة في الدفع وتقديم التوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    His delegation believed that that could constitute a problem and it urged the Department of Peacekeeping Operations to consider it and to make appropriate recommendations. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن ذلك سوف يكون مشكلة وحث إدارة عمليات حفظ السلام على النظر في هذا الموضوع وتقديم التوصيات المناسبة.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف.
    To study the programme of work of the Agency and make appropriate recommendations to the General Conference in that regard; UN - دراسة برنامج عمل الوكالة وتقديم التوصيات المناسبة بشأنه إلى المؤتمر العام؛
    The report is intended to provide a basis on which governments and other institutions can discuss and make appropriate recommendations for strengthening technical cooperation and human resource development. UN والقصد من التقرير أن يوفر أساساً يمكن أن تستند اليه الحكومات والمؤسسات اﻷخرى لمناقشة تعزيز التعاون التقني وتنمية الموارد البشرية وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    Accordingly, I appointed Mr. James A. Baker III as my Personal Envoy to help me assess the situation and make appropriate recommendations to the Security Council. UN وبناء على ذلك فقد قمت بتعيين السيد جيمس أ. بيكر الثالث مبعوثا شخصيا لي لمساعدتي في تقييم الحالة وتقديم التوصيات المناسبة إلى مجلس اﻷمن.
    The agencies are part of a cholera task force established by the Government to monitor the situation and make appropriate recommendations. UN وتُعد الوكالات جزءا من قوة العمل المكلفة بمكافحة وباء الكوليرا التي أنشأتها الحكومة لرصد الحالة وتقديم التوصيات المناسبة.
    In that resolution, endorsed by the Governing Body of the International Labour Organization (ILO) in March 2004, ILO was requested to update ISCO by late 2007 and to convene a meeting of experts to adopt the classification and make appropriate recommendations to the Governing Body. UN وفي ذلك القرار، الذي أيده مجلس إدارة منظمة العمل الدولية في آذار/مارس 2004، طُلب إلى المنظمة أن تتولى تحديث التصنيف وأن تنجز العمل في موعد أقصاه أواخر عام 2007 وأن تعقد اجتماعا للخبراء لاعتماده. وتقديم التوصيات المناسبة إلى مجلس الإدارة.
    20. The Board may wish to consider the information provided in the present document and make appropriate recommendations on the further implementation of the field representation programme. UN ٠٢ - ربما يود المجلس في النظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وتقديم التوصيات المناسبة بشأن المضي في تنفيذ برنامج التمثيل الميداني .
    2. Assessment of the operational situation in national and international airports in order to identify weaknesses that affect international security standards and to make appropriate recommendations to the civil aviation authorities and the airport management company; UN 2 - تقييم الحالة التشغيلية في المطارات الوطنية والدولية لاكتشاف نقاط الضعف التي يمكن أن تؤثر على المعايير الأمنية الدولية، وتقديم التوصيات المناسبة إلى سلطات الطيران المدني وإلى شركة إدارة المطار.
    2. URGES Member States to examine the Study on Alternative Sources of Financing as well as the proposed options and to make appropriate recommendations thereon; UN 2 - يحث الدول الأعضاء على بحث الدراسة حول المصادر البديلة لتمويل الاتحاد إلى جانب مختلف الخيارات المقترحة وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الشأن؛
    To this end, a comprehensive training needs assessment led by an external consultant was conducted in 2008 in order to ascertain the status of procurement training requirements at Headquarters, the peacekeeping missions and offices away from Headquarters, and to make appropriate recommendations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أجري تقييم شامل لاحتياجات التدريب بقيادة خبير استشاري خارجي في عام 2008 من أجل التأكد من حجم الاحتياجات من التدريب في مجال المشتريات في المقر وفي بعثات حفظ السلام والمكاتب الموجودة خارج المقر، وتقديم التوصيات المناسبة.
    (b) To promote an upward trend in real contributions to operational activities for development, to identify obstacles to the achievement of that goal, and to make appropriate recommendations in this regard; UN (ب) تعزيز استمرار الاتجاه التصاعدي للمساهمات الحقيقية في الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية وتحديد العقبات التي تعـترض تحقيق ذلك الهدف وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الصدد؛
    Its task would be to conduct a thorough assessment of the progress made in the processes involving the Ad Hoc Human Rights Tribunal in Jakarta, on the one hand, and the Serious Crimes Unit and the Special Panels for serious crimes in Dili, on the other, and to make appropriate recommendations to me. UN وسوف تكون مهمة هذه اللجنة هي إجراء تقييم شامل للتقدم الذي حققته العمليات التي شاركت فيها المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان في جاكرتا، من ناحية، ووحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في ديلي من ناحية أخرى، وتقديم التوصيات المناسبة إليَّ.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN ويطلب من الأمانة أيضاً أن ترسل تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة للأطراف.
    In addition, the I.R. of Iran believes an open-ended Governmental Expert Group should be established to consider the above-mentioned issue and make the relevant recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى جمهورية إيران الإسلامية أنه ينبغي إنشاء فريق خبراء حكومي مفتوح العضوية للنظر في المسألة المشار إليها آنفاً وتقديم التوصيات المناسبة.
    One of the functions of the Commission is to analyse and evaluate reports from all relevant organs, organizations, programmes and institutions of the United Nations system dealing with various issues of environment and development and to provide appropriate recommendations to the General Assembly. UN وتتمثل احدى وظائف هذه اللجنة في تحليل وتقييم التقارير الواردة من جميع أجهزة ومنظمات وبرامج ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي تعالج مختلف قضايا البيئة والتنمية، وتقديم التوصيات المناسبة الى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد