In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The international community had a moral obligation to stop those practices and bring the perpetrators to justice. | UN | ويبقى على المجتمع الدولي التزام أدبي بإنهاء هذه الممارسات وتقديم الجناة إلى العدالة. |
They called on the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. | UN | ودعوا حكومة السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The State party should take urgent steps to ensure that all cases of sexual abuse of children are effectively and promptly investigated, and that perpetrators are brought to justice. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات عاجلة لضمان التحقيق الفعال والفوري في جميع حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال، وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Council stressed the need to end impunity and to bring perpetrators to justice. | UN | وشدد المجلس على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Working Group urges the Government to continue cooperation on the clarification of outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. | UN | كما يحث الفريق العامل الحكومة على مواصلة تعاونها على توضيح الحالات المعلقة وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The State party should strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing extrajudicial killings and other offences are thoroughly investigated and perpetrators brought to justice, and that the victims are adequately compensated. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها لكفالة خضوع موظفي الشرطة المشتبه في ارتكابهم لجرائم الإعدام خارج القضاء وغيرها من المخالفات لتحقيق دقيق وتقديم الجناة إلى العدالة ومنح الضحايا التعويض الكافي. |
The death of every child that dies as a result of State violence should be thoroughly investigated by an independent judicial forum, the perpetrators brought to justice and the results of the inquiries made public. | UN | وينبغي التحقيق بشكل دقيق ودون أي استثناءات في كل حالة من حالات وفاة الأطفال من جراء عنف أجهزة الدولة من طرف محفل قضائي مستقل وتقديم الجناة إلى العدالة ونشر نتائج التحقيق. |
In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
In cases of enforced disappearance, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة التزام بالتحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
In cases of enforced disappearance, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على عاتق الدولة التزام بالتحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
To end femicide we need to end impunity and bring perpetrators to justice. | UN | ولإنهاء قتل الإناث، فإننا نحتاج إلى إنهاء الإفلات من العقاب وتقديم الجناة إلى العدالة. |
It called upon the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. | UN | ودعا حكومة السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Council expressed condolences and called upon the Government of South Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. | UN | وأعرب المجلس عن تعازيه ودعا حكومة جنوب السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة. |
Council members expressed their condolences and called upon the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم ودعوا حكومة السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The State party should ensure that cases of FGM and domestic violence are thoroughly investigated and that the perpetrators are brought to justice, and the victims adequately compensated. | UN | وينبغي أن تكفل التحقيق الشامل في حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والعنف المنزلي وتقديم الجناة إلى العدالة ومنح التعويض الكافي للضحايا. |
CAT, the HR Committee and CRC urged Colombia to end impunity, to conduct criminal investigations, and to bring perpetrators to justice. | UN | وحث كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل كولومبيا على وضع حد للإفلات من العقاب وإجراء تحقيقات جنائية وتقديم الجناة إلى العدالة. |
Victims who have suffered mistreatment are entitled to make complaints to the law enforcement agencies and have every procedural opportunity to have their rights restored and to bring the perpetrators to justice. | UN | يحق للضحايا الذين تعرضوا لسوء المعاملة تقديم شكاوى إلى وكالات إنفاذ القانون ويتمتعون بكل الفرص الإجرائية لاستعادة حقوقهم وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The State party should strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing extrajudicial killings and other offences are thoroughly investigated and perpetrators brought to justice, and that the victims are adequately compensated. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها لكفالة خضوع موظفي الشرطة المشتبه في ارتكابهم لجرائم الإعدام خارج القضاء وغيرها من المخالفات لتحقيق دقيق وتقديم الجناة إلى العدالة ومنح الضحايا التعويض الكافي. |
The results of the investigation should be made public and the perpetrators brought to justice. | UN | وينبغي نشر نتائج التحقيق على الجمهور وتقديم الجناة إلى العدالة. |
Israel, the occupying Power, must be held accountable, and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على ذلك وتقديم الجناة إلى العدالة. |
New Zealand supports the call for full international cooperation in disclosing all the facts and bringing the perpetrators to justice. | UN | وتؤيد نيوزيلندا الدعوة إلى التعاون الدولي التام للكشف عن جميع الحقائق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
Concerning trafficking of women and girls, it noted the adoption of a comprehensive strategy prevent such crimes and bring to justice those responsible. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات، نوهت فلسطين باعتماد استراتيجية شاملة لمنع هذه الجرائم وتقديم الجناة إلى العدالة. |
Most of the early international conventions on particular dimensions of international terrorism focused on the strengthening of cooperation between States to prevent acts of terrorism and bring offenders to justice. | UN | وقد ركزت معظم الاتفاقيات الدولية التي أبرمت في المراحل الأولى والمتعلقة بجوانب معينة للإرهاب الدولي على تعزيز التعاون بين الدول لمنع أفعال الإرهاب وتقديم الجناة إلى العدالة. |
54. Since the 1996 Machel study, the international community has made significant progress in strengthening the legal framework for the protection of children in armed conflict and in bringing perpetrators to justice. | UN | 54 - منذ صدور دراسة متشيل لعام 1996، أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في مجال تعزيز الإطار القانوني لحماية الأطفال في النزاعات المسلحة وتقديم الجناة إلى العدالة. |