ويكيبيديا

    "وتقديم المساعدة إلى الضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and assistance to victims
        
    • and victim assistance
        
    • and provide assistance to victims
        
    • and provide assistance to the victims
        
    • and assisting the victims
        
    • providing assistance to victims
        
    • provision of assistance to victims
        
    The activities of the Tribunal’s Unit for Gender Issues and assistance to victims are also to be supported, not least in the improvement of gender sensitivity in protecting the witnesses in trials at the Tribunal. UN وأنشطة وحدة المحكمة المعنية بمسائل نوع الجنس وتقديم المساعدة إلى الضحايا ينبغي أيضا أن تلقى الدعم، وليس أقله تحسين مراعاة الفوارق بين الجنسين في حماية الشهود في المحاكمات التي تجريها المحكمة.
    A victim-centred approach is aimed at preventing victimization, revictimization and secondary victimization, as well as providing protection and assistance to victims. UN ويهدف النَّهج الذي يركِّز على الضحية إلى منع الإيذاء أو تكرُّر التعرُّض إلى الأذى أو التأذِّي الثانوي، إلى جانب توفير الحماية وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    The Bill provides for the prosecution of persons involved in trafficking, prevention of trafficking and assistance to victims, as well as the establishment of an inter-sectoral committee to develop a national policy framework and public awareness programmes. UN وينص مشروع القانون على مقاضاة الأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر وعلى منع الاتجار وتقديم المساعدة إلى الضحايا فضلاً عن إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات لوضع إطار سياساتي وطني وبرامج لتوعية الجمهور.
    That assistance included clearance operations, risk education and victim assistance. UN وهذه المساعدة شملت عمليات التطهير والتثقيف بشأن المخاطر وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Various inter-entity forums have included discussions to establish a mechanism to report sexual exploitation and abuse and provide assistance to victims. UN وتضمنت مختلف المنتديات المشتركة بين الكيانات مناقشات لإنشاء آلية للإبلاغ عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    It asked about measures to prosecute offenders and provide assistance to the victims. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لمقاضاة الجناة وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Stress the importance of permanently disarming, demobilizing, reintegrating former combatants of national and foreign armed groups and assisting the victims in conflict affected communities. UN التشديد على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة الوطنية والأجنبية وتسريح المقاتلين السابقين في صفوفها وإعادة إدماجهم بصورة دائمة وتقديم المساعدة إلى الضحايا في المجتمعات المحلية المتضررة من النزاع.
    This work included addressing organizational aspects of change and providing assistance to victims. UN وشمل هذا العمل معالجة الجوانب التنظيمية للتغيير وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    International cooperation was essential to support national action in the prevention of violence against women and provision of assistance to victims and to strengthen national capacity to combat impunity.. UN وأشارت إلى أن التعاون الدولي أساسي لدعم العمل الوطني في مجال منع العنف ضد المرأة وتقديم المساعدة إلى الضحايا وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    The Network stands ready to exchange experience and strengthen cooperation with countries interested in stockpile destruction, demining and assistance to victims. UN والشبكة مستعدة لتبادل التجارب وتعزيز التعاون مع البلدان المهتمة بتدمير المخزونات، وإزالة الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    In this context, coordinating demining action, the exchange of information and assistance to victims remain matters of priority to Switzerland. UN وفي هذا السياق، فإن تنسيق العمل على إزالة اﻷلغام، وتبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى الضحايا تظل مسائل ذات أولوية بالنسبة لسويسرا.
    We welcome the agreement drafted in Oslo on the text of a convention for the complete elimination of anti-personnel mines, as well as Norway's commitment to provide $100 million for demining activities and assistance to victims. UN ونحن نرحب بالاتفاق الذي صيغ في أوسلو حول نص اتفاقيـــة بشأن اﻹزالة الكاملة لﻷلغام المضادة لﻷفراد، وكذلك بتعهد النرويج بتوفير ١٠٠ مليون دولار من أجـــل أنشطة إزالـة اﻷلغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    3. Prevention, advocacy and assistance to victims and women and girls at risk UN 3 - الوقاية والدعوة وتقديم المساعدة إلى الضحايا والنساء والفتيات المعرضات للخطر
    Significant improvements in combating violence against women had occurred, including the creation of a sociological database of the scale and scope of violence against women; and a large-scale project aimed at elaborating cooperation between the police and social workers in respect of prevention activities and assistance to victims. UN وتم إحراز تقدم هام في مجال مقاومة العنف ضد المرأة، شمل إنشاء قاعدة بيانات سوسيولوجية عن حجم ونطاق العنف ضد المرأة؛ وتنفيذ مشروع واسع النطاق يهدف إلى إقامة تعاون بين الشرطة والمرشدين الاجتماعيين في ما يتعلق بأنشطة الوقاية وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Significant improvements in combating violence against women had occurred, including the creation of a sociological database of the scale and scope of violence against women; and a large-scale project aimed at elaborating cooperation between the police and social workers in respect of prevention activities and assistance to victims. UN وتم إحراز تقدم هام في مجال مقاومة العنف ضد المرأة، شمل إنشاء قاعدة بيانات سوسيولوجية عن حجم ونطاق العنف ضد المرأة؛ وتنفيذ مشروع واسع النطاق يهدف إلى إقامة تعاون بين الشرطة والمرشدين الاجتماعيين في ما يتعلق بأنشطة الوقاية وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Others emphasized the implementation of the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, such as through amendments to legislation, law enforcement and assistance to victims, as representing ways to improve human rights. UN ووردت تأكيدات أخرى على أهمية تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن طريق سبل منها إدخال تعديلات على التشريعات، وإنفاذ القوانين، وتقديم المساعدة إلى الضحايا على اعتبار أن هذه السبل تمثل وسيلة لتحسين حقوق اﻹنسان.
    International cooperation in that sphere should include mine removal and victim assistance, which required prompt mobilization of resources. UN كما أن التعاون الدولي في هذا المجال لا بد وأن يشمل إزالة الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا مما يتطلّب التعبئة الفورية للموارد.
    We can address this human tragedy only if we bring a halt to the use of all anti-personnel landmines through universal adherence to, and respect for, the Ottawa Convention and by allocating the necessary resources for mine clearance, mine awareness and victim assistance activities. UN وليس بوسعنا أن نتصدى لهذه المأساة الإنسانية إلا إذا أوقفنا استخدام جميع الألغام الأرضية المضادة للأفراد من خلال التزام عالمي واحترام كامل لاتفاقية أوتاوا ومن خلال تخصيص الموارد اللازمة لإزالة الألغام والقيام بأنشطة في مجال التوعية بخطر الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Various objectives of the programme were outlined, including: national coordination, improvement of socio-economic action, expanding upon mine action achievements, and the development of MRE and victim assistance. UN وتمت الإشارة بإيجاز إلى مختلف أهداف البرنامج بما في ذلك التعاون الوطني، وتحسين العمل الاجتماعي الاقتصادي، وعرض الإنجازات المتحققة في الأعمال المتعلقة بالألغام بمزيد من التفصيل، وتطوير التوعية بمخاطر الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    419. The Committee welcomes the creation of mechanisms such as the Child Abuse Protection Team and the Family Protection Unit to deal with complaints of abuse and provide assistance to victims and their families. UN 419- ترحب اللجنة بإنشاء آليات مثل " فريق حماية الطفل من الإيذاء " و " وحدة حماية الأسرة " لمعالجة شكاوى الإيذاء وتقديم المساعدة إلى الضحايا وأسرهم.
    33. Capacity-building efforts also encompassed the establishment of specialized centres (Italy) and enhanced roles for civil society organizations to build capacity and provide assistance to victims (Finland). UN 33 - كذلك فقد شملت جهود بناء القدرات إنشاء مراكز متخصصة (إيطاليا) وتعزيز أدوار منظمات المجتمع المدني لبناء القدرات وتقديم المساعدة إلى الضحايا (فنلندا).
    It must also take more effective action to prevent and punish domestic violence and provide assistance to the victims. UN ويتعين عليها أيضاً أن تتخذ مزيداً من الإجراءات الفعالة لمنع العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبيه وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Stress the importance of permanently disarming, demobilizing and reintegrating former combatants of national armed groups and disarming, demobilizing, repatriating, resettling and reintegrating foreign armed groups, and assisting the victims in conflict affected communities. UN التشديد على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة الوطنية وتسريح المقاتلين السابقين في صفوفها وإعادة إدماجهم بصورة دائمة، ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريح المقاتلين في صفوفها وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، وتقديم المساعدة إلى الضحايا في المجتمعات المحلية المتضررة من النزاع.
    (vi) International cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance to victims. UN `6` التعاون الدولي في منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Civil society also played an essential role in advancing the rule of law at the national and international levels, in the areas of awareness-raising, fact-finding, advocacy, facilitation of dialogue, and provision of assistance to victims. UN وذكرت أن المجتمع المدني يؤدي أيضا دورا أساسيا في النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك في مجالات التوعية والدعوة وتقصي الحقائق وتيسير الحوار وتقديم المساعدة إلى الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد