ويكيبيديا

    "وتقديم خدمات الدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and support services
        
    • and provide support services
        
    • providing support services
        
    • provision of support services
        
    • support services to
        
    • support services for
        
    • and providing support
        
    Priority and special attention will continue to be given to minors through appropriate counselling and support services. UN وستظل تولى أولوية خاصة وعناية للقاصرين عن طريق اسداء المشورة وتقديم خدمات الدعم المناسبة لهم.
    On-site systems implementation and support services UN تنفيذ النظم وتقديم خدمات الدعم إليها في الموقع
    On-site systems implementation and support services UN تنفيذ النظم وتقديم خدمات الدعم إليها في الموقع
    A 2007 Parliamentary Select Committee inquiry found that much had been done to strengthen victims' rights and provide support services. UN 149 - تبين من تحقيق أجرته في عام 2007 لجنة برلمانية مختارة أنه تم إنجاز الكثير لتعزيز حقوق الضحايا وتقديم خدمات الدعم.
    What targeted measures aimed specifically at combating violence against foreign women and providing support services to them are available? UN فما هي التدابير الهادفة المتوفرة والرامية على وجه التحديد إلى مكافحة العنف ضد الأجنبيات وتقديم خدمات الدعم لهن؟
    While acknowledging the efforts made by the State party to address the issue, including awareness-raising measures, training programmes and the provision of support services to victims, the Committee remains concerned about the absence of a comprehensive national strategy and programme to combat all forms of violence against women. UN وبينما تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة هذه المسألة، ومن بينها اتخاذ تدابير للتوعية والاضطلاع ببرامج تدريبية وتقديم خدمات الدعم للضحايا، فإنها لا تزال قلقة إزاء عدم وجود استراتيجية وبرنامج وطنيين شاملين لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    She asked for detailed information on any existing victim protection mechanisms and support services. UN وطلبت معلومات تفصيلية عن وجود أية آلية لحماية الضحايا وتقديم خدمات الدعم.
    International bodies such as UNESCO, ILO, UNICEF and the World Bank should be encouraged to continue their work in providing policy advice and support services. UN وينبغي تشجيع الهيئات الدولية، مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي، على مواصلة عملها في إسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم خدمات الدعم.
    The high number of cases being settled outside of court is evident of the need for not only counselling and support services but more monitoring and follow up. UN والعدد الكبير من الحالات التي يجري تسويتها خارج المحكمة يدل على الحاجة ليس فقط إلى إسداء المشورة وتقديم خدمات الدعم بل أيضا إلى مزيد من الرصد والمتابعة.
    Only strong measures, including legislation, research, training and support services for victims, in which men participated, could combat violence. UN ولا يمكن مكافحة العنف إلا عن طريق اتخاذ تدابير صارمة يشارك فيها الرجال، وتشمل التشريعات، والبحوث، والتدريب، وتقديم خدمات الدعم للضحايا.
    The witness assistants programme is the major support component of the Section that should be continued to maintain integrity of witness testimony, and witnesses are provided with 24-hour protection and support services for the period of time that they are required in The Hague. UN ويعتبر برنامج مساعدي الشهود عنصر الدعم الرئيسي في القسم، ويحتاج إلى مواصلته من أجل المحافظة على سلامة الشهادات التي يدلي بها الشهود، وإسباغ الحماية عليهم على مدى ٢٤ ساعة، وتقديم خدمات الدعم لهم طوال الفترة المطلوبة لبقائهم في لاهاي.
    12. The sole-source contract for camp construction and support services for the initial four UNAMID camps in Nyala, El Fasher, Geneina and Zalingei has been completed and is awaiting final approval. UN 12 - وانتهى إعداد العقد الأحادي المصدر لبناء المعسكر وتقديم خدمات الدعم للمعسكرات الأربعة الأساسية التابعة للعملية والواقعة في كل من نيالا، والفاشر، والجنينة، وزلنجي، وهو قيد ينتظر الموافقة النهائية.
    The Committee encourages States parties to make every effort to provide assistance for children with disabilities and support services for their families, to the maximum extent possible on an out-patient or community basis, thereby avoiding removal of children with disabilities from their families for placement in institutions. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على بذل كل جهد لتوفير المساعدة للأطفال للمعوقين وتقديم خدمات الدعم لأسرهم وذلك إلى ابعد حد ممكن على أساس الرعاية الخارجية أو في المجتمع المحلي نفسه تجنباً لإبعاد الأطفال المعوقين عن أسرهم وإيداعهم في مؤسسات.
    The Committee encourages States parties to make every effort to provide assistance for children with disabilities and support services for their families, to the maximum extent possible on an out-patient or community basis, thereby avoiding removal of children with disabilities from their families for placement in institutions. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على بذل كل جهد لتوفير المساعدة للأطفال للمعوقين وتقديم خدمات الدعم لأسرهم وذلك إلى ابعد حد ممكن على أساس الرعاية الخارجية أو في المجتمع المحلي نفسه تجنباً لإبعاد الأطفال المعوقين عن أسرهم وإيداعهم في مؤسسات.
    Negotiations were started with various firefighting and support services companies to contract for the services required. UN ١١- وقد شُرع في إجراء مفاوضات مع عدة شركات مختلفة مختصة بمكافحة الحرائق وتقديم خدمات الدعم بغية التعاقد معها لتوفير الخدمات المطلوبة.
    (b) Civilian police training, impartial investigations and support services, especially in urban centres; UN )ب( تدريب الشرطة المدنية، وإجراء تحقيقات نزيهة وتقديم خدمات الدعم لا سيما في المراكز الحضرية؛
    In particular, the Committee urges the State party to undertake appropriate measures and introduce laws in conformity with general recommendation 19 to prevent violence, prosecute and rehabilitate offenders, and provide support services and protection for victims. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة وسن قوانين وفقا للتوصية العامة 19 من أجل منع العنف ومقاضاة الجناة وتأهيلهم وتقديم خدمات الدعم والحماية للضحايا.
    In particular, the Committee urges the State party to undertake appropriate measures and introduce laws in conformity with general recommendation 19 to prevent violence, prosecute and rehabilitate offenders, and provide support services and protection for victims. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة وسن قوانين وفقا للتوصية العامة 19 من أجل منع العنف ومقاضاة الجناة وتأهيلهم وتقديم خدمات الدعم والحماية للضحايا.
    Prototype projects were developed to build the capacity of national institutions responsible for coordinating and managing foreign aid and providing support services to the United Nations and other multilateral and bilateral programmes of assistance to the recipient countries within this framework. UN ووضعت مشاريع لنماذج أصلية لبناء قدرة المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنسيق وإدارة المعونة الخارجية وتقديم خدمات الدعم إلى اﻷمم المتحدة وإلى برامج المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية اﻷخرى الموجهة إلى البلدان المتلقية في هذا اﻹطار.
    Successful government policies to promote the development of enterprises that originate in the informal sector and to integrate them into the formal sector include measures to facilitate compliance with regulations and the provision of support services.] UN وتشتمل السياسات الحكومية الناجحة الرامية إلى تعزيز تنمية المشاريع الناشئة في القطاع غير الرسمي وإدماجها في القطاع الرسمي، على تسهيل الامتثال لﻷنظمة وتقديم خدمات الدعم.[
    :: Chairing and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis and as required UN :: رئاسة الاجتماعات الثلاثية وتقديم خدمات الدعم لها في مجال السكرتارية على أساس شهري وحسب الاقتضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد