ويكيبيديا

    "وتقلبها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and volatile
        
    • and volatility
        
    • and their volatility
        
    • fluctuations
        
    The financial crisis, as well as high and volatile food and energy prices, will have an impact for years to come. UN وستترك الأزمة المالية وارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة وتقلبها آثارا سلبية لعدة سنوات أخرى.
    This difficulty has been compounded more recently by slow and uneven recovery, the growth in unemployment and high and volatile energy and food prices. UN ومما ضاعف من صعوبة الأمر مؤخرا بطء معدلات التعافي وتباينها وازدياد البطالة وارتفاع أسعار الطاقة والغذاء وتقلبها.
    Arguably, the burden of high and volatile food prices falls disproportionately on low-income developing countries. UN ويمكن القول أن عبء غلاء أسعار الأغذية وتقلبها يقع على كاهل البلدان المنخفضة الدخل إلى حد أكبر من غيرها نسبيا.
    Import surges and price depression and volatility have become more frequent since the 1990s. UN وتزايدت وتيرة طفرات الواردات وانخفاض الأسعار وتقلبها منذ تسعينات القرن العشرين.
    The long-term decline and volatility of agricultural commodities prices remains a serious obstacle for increased and sustained export earnings. UN ويظل تردي أسعار السلع الزراعية وتقلبها في المدى الطويل عقبة كؤود أمام زيادة حصائل الصادرات واستدامتها.
    29. The high rise in food prices and their volatility have had a negative impact on food security, an important feature of African least developed countries, since most of them are net food-importing countries. UN 29 - وكان للارتفاع الكبير في أسعار الغذاء وتقلبها أثر سلبي على الأمن الغذائي، وهو سمة مهمة في أقل البلدان نموا في أفريقيا، نظرا لأن معظمها مستورِدة صافية للغذاء.
    Rising and volatile oil prices are reflected in higher bunker fuel costs, which, in turn, inflate transport costs and undermine trade. UN وينعكس ارتفاع أسعار النفط وتقلبها ارتفاعا في تكاليف وقود السفن، الأمر الذي يضخم، بدوره، تكاليف النقل ويقوض التجارة.
    Arguably, the burden of high and volatile food prices falls disproportionately on low income developing countries. UN ويمكن القول إن عبء ارتفاع أسعار الأغذية وتقلبها يقع بشكل غير متناسب على كاهل البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    They rely on the world market for supplies and thus are more vulnerable to high and volatile prices. UN وتعتمد هذه البلدان على السوق العالمية للحصول على الإمدادات ومن ثم فإنها أكثر ضعفاً أمام ارتفاع الأسعار وتقلبها.
    The implications of globalization, as well as high and volatile food and energy prices, for national human resources development efforts are analysed, and practical strategies for sustainable human resources development in a wide range of areas are identified. UN ويتناول بالتحليل آثار العولمة وارتفاع أسعار الغذاء والطاقة وتقلبها على جهود تنمية الموارد البشرية الوطنية، ويُبين الاستراتيجيات العملية لتنمية الموارد البشرية على نحو مستدام في مجالات كثيرة.
    High and volatile food and energy prices UN ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة وتقلبها
    Market access and entry, trade-distorting subsidies, and standards and regulations impeding exports from developing countries needed solutions, as did weak and volatile commodity prices. UN وينبغي إيجاد حلول للوصول إلى الأسواق ودخولها، وللإعانات المشوهة للتجارة والمعايير والأنظمة التي تعوق عمليات التصدير من البلدان النامية، كما ينبغي التصدي لمشكلة ضعف أسعار السلع الأساسية وتقلبها.
    Market access and entry, trade-distorting subsidies, and standards and regulations impeding exports from developing countries needed solutions, as did weak and volatile commodity prices. UN وينبغي إيجاد حلول للوصول إلى الأسواق ودخولها، وللإعانات المشوهة للتجارة والمعايير والأنظمة التي تعوق عمليات التصدير من البلدان النامية، كما ينبغي التصدي لمشكلة ضعف أسعار السلع الأساسية وتقلبها.
    24. High and volatile oil prices were one of the central sources of difficulty in macroeconomic management in the region in 2006. UN ألف -أسعار النفط 24 -كان ارتفاع أسعار النفط وتقلبها من بين المصادر الأساسية لصعوبة إدارة الاقتصاد الكلي في المنطقة عام 2006.
    In the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly emphasized the need to address the impact of weak and volatile commodity prices and to support the efforts of commodity-dependent countries to restructure, diversify and strengthen the competitiveness of their commodity sectors. UN وقد شددت الجمعية العامة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على ضرورة معالجة أثر ضعف أسعار السلع الأساسية وتقلبها ودعم جهود البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من أجل إعادة تشكيل قطاعات السلع الأساسية فيها وتنويعها وتعزيز قدراتها التنافسية.
    A report released by the United Nations Conference on Trade and Development in late 2001 noted that investment and productivity have been further undermined by exchange rate misalignments and instability; the exchange rate is the single most important price affecting trade performance, and it should not be left to shallow and volatile markets and to the vagaries of destabilizing capital flows. UN وقد بين تقرير صادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في أواخر عام 2001 أن عدم توازن أسعار الصرف وتقلبها قد زادا من ضعف الاستثمار والإنتاجية. ويجب أن لا يترك سعر الصرف، وهو أهم سعر يؤثر على أداء التجارة، لأسواق ضحلة وغير مستقرة ولتقلبات تدفقات رأس المال المزعزعة للاستقرار.
    In response to the question of whether there was a point below which transport costs were no longer dependent on oil prices, it was noted that there were many factors at play and that there was a difference between a systemic, permanent rise in oil prices, and volatility. UN ورداً على سؤال حول ما إذا كان هناك مستوى معين لا تكون عنده تكاليف النقل مرهونة بأسعار النفط، أُشير إلى أن هناك العديد من العوامل المؤثرة وإلى أن ثمة فرقاً بين ارتفاع دائم وبنيوي في أسعار النفط من جهة، وتقلبها من جهة أخرى.
    Though such a process would be long and imply adjustments, high prices and volatility in the oil markets, as well as the need to comply with multilaterally agreed commitments on emission reductions, made it an inevitable step. UN ورغم أن هذه العملية ستستغرق وقتاً طويلاً، فإن ارتفاع الأسعار وتقلبها في أسواق النفط، وكذلك ضرورة الامتثال للالتزامات المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف بشأن خفض الانبعاثات يجعل منها خطوة لا مفر منها.
    Lack of predictability and volatility, conditionality, a heavy focus on particular diseases, and at times bypassing governments, were cited as some of the key challenges. UN وذُكر أن من التحديات الرئيسية في هذا الشأن عدم القدرة على التنبؤ بها وتقلبها وشروطها وتركيزها الشديد على أمراض معينة وتجاوزها أحيانا للحكومات.
    Commodity prices: Decline and volatility UN أسعار السلع الأساسية: هبوطها وتقلبها
    29. Ethiopia seized the opportunity to underline the need for an immediate solution to the fall and volatility of commodity prices in order to attain the goals of the Programme of Action. UN 29 - وأضاف أن إثيوبيا اغتنمت الفرصة للتأكيد على ضرورة إيجاد حل فوري لهبوط أسعار السلع وتقلبها لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    (d) Meanwhile, the growing role and weight of large-scale financial investors on commodities futures markets have affected commodity prices and their volatility. UN (د) وفي غضون ذلك، أدى الدور والوزن المتعاظمان لكبار المستثمرين الماليين في أسواق العقود السلعية الآجلة إلى التأثير في أسعار السلع الأساسية وتقلبها.
    Some major countries were able to insulate their markets from the crisis through restrictive trade policies and to protect their consumers with safety nets. However, market insulation also led to price increases and global market fluctuations. UN وتمكنت بعض الدول الكبرى من عزل أسواقها عن الأزمة من خلال سياسات التجارة التقييدية وحماية مستهلكيها عن طريق شبكات الأمان، إلا أن عزل التجارة أدى إلى زيادة الأسعار وتقلبها في الأسواق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد