ويكيبيديا

    "وتقليل عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and reduce the number of
        
    • and fewer
        
    • and reducing the number of
        
    • and to reduce the number of
        
    • and that fewer
        
    • and reduction of the number
        
    • minimize the number of
        
    • diminution of the number of
        
    That was the practice followed in recent treaties to simplify drafting and reduce the number of articles. UN وهذه الممارسة هي المتبعة مؤخرا في المعاهدات لتبسيط الصياغة وتقليل عدد المواد.
    Some firms have incorporated biotechnology techniques in their production to decrease energy and water consumption, improve productivity and reduce the number of processing steps. UN وقد قامت بعض الشركات بإدخال أساليب التكنولوجيا الأحيائية في عملياتها الإنتاجية للإقلال من استخدام الطاقة والمياه، وزيادة الإنتاجية، وتقليل عدد خطوات التجهيز.
    The organization aims for safer communities, less crime and fewer people in prison. UN تهدف المنظمة إلى زيادة أمن المجتمعات المحلية وخفض عدد الجرائم وتقليل عدد المسجونين.
    They would also be responsible for negotiating the consolidation of similar applications across substantive areas and reducing the number of redundant applications. UN وسيكون شاغلا الوظيفتين أيضا مسؤولين عن التفاوض بشأن دمج التطبيقات المتشابهة في المجالات الفنية وتقليل عدد التطبيقات الزائدة عن الحاجة.
    If we are to move the negotiations forward at the fourth session, we need to avoid repeating the same ideas and views and to reduce the number of options, as far as possible, to a single, agreed approach. UN وإذا كان لنا أن نمضي قدماً بالمفاوضات في الدورة الرابعة، لا بد لنا من تجنب تكرار طرح نفس الأفكار والآراء وتقليل عدد الخيارات، بقدر الإمكان، إلى نهج واحد متفق عليه.
    Objective of the Organization: To ensure greater personal accountability for decision-making and that fewer administrative decisions proceed to litigation in the formal system of administration of justice UN هدف المنظمة: كفالة وجود قدر أكبر من المساءلة الشخصية عن صنع القرار وتقليل عدد القرارات الإدارية التي يُفصل فيها عبر النظام الرسمي لإقامة العدل
    Planned fiscal reforms that envision the broadening of the tax base, coupled with lower tax rates, and reduction of the number of taxes, as well as streamlining of the remaining taxes could help address this problem, the assumption being that people would have less incentive to evade less onerous tax obligations. UN فاﻹصلاحات الضريبية المزمعة، التي تتوخى توسيع وعاء الضريبة، بالاقتران مع معدلات ضريبية مخفضة وتقليل عدد الضرائب وأنواعها، وكذلك تبسيط الضرائب المتبقية، قد تساعد في معالجة هذه المشكلة، مع افتراض أن الناس لن يكون لديها حوافز للتهرب من التزامات ضريبية أقل فداحة.
    Israel has sought to increase the Israeli population and reduce the number of Palestinians in the city. UN لقد سعت إسرائيل إلى زيادة عدد السكان الإسرائيليين وتقليل عدد الفلسطينيين في المدينة.
    i. Literacy programmes have been extended from six to eight months, in order to raise students' learning goals and reduce the number of those who fail the tests. UN ' 1` جرى التوسع في برامج محو الأمية لتمتد من ستة أشهر إلى ثمانية أشهر، لتحسين أهداف تعلم الطلاب وتقليل عدد الراسبين في الامتحانات؛
    However, the challenge was to clear more contaminated land for agricultural production and other socio-economic activities, as well as to assist survivors and their families and reduce the number of civilian casualties. UN ومع ذلك يبقى التحدي هو تطهير المزيد من الأراضي الملوثة لأغراض الإنتاج الزراعي والأنشطة الاقتصادية الاجتماعية الأخرى، وكذلك مساعدة الناجين وأسرهم وتقليل عدد الإصابات المدنية.
    The authorities had taken a number of measures to integrate disadvantaged pupils, especially Roma pupils, and reduce the number of children receiving special education. UN 57- وقد اتخذت السلطات عدداً من التدابير لإدماج التلاميذ المحرومين، ولا سيما التلاميذ الغجر، وتقليل عدد الأطفال الذين يحصلون على تعليم خاص.
    In addition, blanket purchase orders and systems contracts were issued to improve purchasing power and reduce the number of small-value purchases UN وبالإضافة إلى ذلك، صدرت أوامر شراء البطاطين وعقود الأنظمة لتحسين القدرة الشرائية وتقليل عدد المشتريات ذات القيمة الزهيدة
    Clear rules and guidance concerning these arrangements will protect against conflicts of interest and will result in fewer requests for advice and guidance and fewer opportunities for inconsistent treatment of individuals. UN وإذا ما وُجدت قواعد وتوجيهات واضحة تتعلق بهذه الترتيبات أمكن الحيلولة دون حدوث تضارب في المصالح وتقليل عدد طلبات الحصول على المشورة والتوجيه وفرص حدوث عدم الاتساق في معاملة الأفراد.
    It believed that the proper approach would be to have more research staff and fewer Inspectors since, as the Unit pointed out in paragraph 13 of the report, it was unlikely that the Member States would approve a net increase in resources. UN ويرى الوفد أن النهج الصحيح يتمثل في زيادة عدد موظفي البحوث وتقليل عدد المفتشين بالنظر إلى أنه، كما أشارت الوحدة في الفقرة 13 من التقرير، من غير المرجح أن توافق الدول الأعضاء على زيادة صافية في الموارد.
    This is really about peace and development in Africa, and generous funding to achieve this; linking development assistance to less forced migration, less poverty, fewer refugees remaining idle in refugee camps, fewer child soldiers, and fewer vulnerable people. UN وهي شراكة تتعلق في الواقع بإقرار السلم وتحقيق التنمية في أفريقيا، وتتطلب تمويلاً سخياً لتحقيق أهدافها وهي ربط المساعدة الإنمائية بتقليل عمليات الهجرة القسرية، وتقليل الفقر، وخفض عدد اللاجئين الذين يظلون بلا عمل في مخيمات اللاجئين، وتخفيض عدد الجنود من الأطفال، وتقليل عدد الأشخاص المعرّضين للخطر.
    :: Disseminate examples of successful interventions, such as distributing free condoms for men and free " femidoms " for women, educating the public and reducing the number of sexual encounters, translated into local languages to facilitate replication UN :: نشر أمثلة على الأنشطة الناجحة، مثل توزيع الرفالات الذكرية على الرجال بالمجان وتوزيع الرفالات الأنثوية على النساء بالمجان، وتثقيف الجمهور، وتقليل عدد اللقاءات الجنسية، وترجمة تلك الأمثلة إلى اللغات المحلية لتسهيل تكريرها؛
    30. Repatriation operations were completed for the Angolans and launched for Congolese refugees in Zambia, contributing to the achievement of durable solutions and reducing the number of refugees in the subregion. UN 30 - اكتملت عمليات إعادة الأنغوليين إلى الوطن، وبدأت فيما يخص اللاجئين الكونغوليين في زامبيا، بما يساهم في تحقيق حلول مستدامة وتقليل عدد اللاجئين في المنطقة دون الإقليمية.
    In the Libyan Arab Jamahiriya a project to support the process of criminal justice reform includes a component on improving case management and reducing the number of unsentenced prisoners by improving access to legal representation. UN 45- ويتضمن مشروع يُنفّذ في الجماهيرية العربية الليبية لدعم عملية إصلاح العدالة الجنائية عنصرا يتعلق بتحسين إدارة القضايا وتقليل عدد السجناء غير المحكوم عليهم من خلال تحسين سبل الوصول إلى التمثيل القانوني.
    With regard to non-training travel, the Committee encourages the Mission to make use of videoconferencing facilities where possible and to reduce the number of staff travelling to the same meeting. UN فيما يتعلق بالسفر لغير أغراض التدريب، تشجع اللجنة البعثة على استخدام تسهيلات عقد المؤتمرات بواسطة الفيديو قدر الإمكان وتقليل عدد الموظفين المسافرين لحضور نفس الاجتماع.
    The representative of the Secretariat said that it was necessary to be more systematic in applying for funding and to reduce the number of ad hoc requests to donors. UN 168- قالت ممثلة الأمانة إنه من الضروري الالتزام بالمزيد من النظام في طلب التمويل وتقليل عدد الطلبات الفردية الخاصة التي تقدم إلى الجهات المانحة.
    The purpose of the booklet is to facilitate foreign women's access to institutions active in that field, to create a link between the prevention of sexually transmissible diseases, particularly AIDS, and sex education and to reduce the number of unwanted pregnancies (and consequently of abortions). UN والهدف من هذا الكتيب هو تسهيل وصول الأجانب إلى المؤسسات العاملة في هذا المجال، والربط بين الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وبين التربية الجنسية وتقليل عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه، ومن ثم عدد حالات الإجهاض.
    Objective of the Organization: To ensure greater personal accountability for decision-making and that fewer administrative decisions proceed to litigation in the formal system of administration of justice UN هدف المنظمة: كفالة وجود قدر أكبر من المساءلة الشخصية عن صنع القرار وتقليل عدد القرارات الإدارية التي يُفصل فيها عبر النظام الرسمي لإقامة العدل
    However, the report did not sufficiently highlight the success that United Nations mine action had achieved in key areas such as improved livelihoods, accelerated socioeconomic development, furtherance of the Millennium Development Goals and reduction of the number of accidents related to mines and unexploded ordnance around the world. UN بيد أن التقرير لم يسلّط أضواء كافية على النجاح الذي حققته الأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام على صعيد مجالات رئيسية، ومن ذلك مثلاً تحسين سُبل المعيشة والتعجيل بخطى التنمية الاجتماعية الاقتصادية والمُضيّ قدماً نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقليل عدد الحوادث المتصلة بالألغام والأجهزة غير المتفجرة حول العالم.
    The Committee encourages the Mission to increase its efforts to consolidate different meetings being held at the same destination and to minimize the number of travellers on any given trip. UN وتشجع اللجنة البعثة على زيادة جهودها الرامية إلى تجميع مختلف الاجتماعات التي تعقد في نفس المقصد، وتقليل عدد المسافرين في أي رحلة إلى أدنى حد.
    It main objectives are reproductive health, a diminution of the number of abortions, the widespread utilization of other contraceptive measures and the decrease of the maternal death rate. UN واﻷهداف الرئيسية لهذه الشبكة هي الصحة اﻹنجابية، وتقليل عدد حالات اﻹجهاض، وتوسيع نطاق استخدام وسائل منع الحمل اﻷخرى، وخفض معدل وفيات اﻷمهات أثناء النفاس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد