ويكيبيديا

    "وتكثفت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intensified
        
    Change management activities were intensified through increased communications and training. UN وتكثفت أنشطة إدارة التغيير من خلال زيادة الاتصالات والتدريب.
    Rocket and mortar attacks by Palestinian militants had intensified. UN وتكثفت هجمات الصواريخ والهاونات التي ينفذها المقاتلون الفلسطينيون.
    The discussions have recently intensified with a view to reaching a conclusion regarding this long-standing issue without further delay. UN وتكثفت المناقشات في الآونة الأخيرة، بهدف التوصل إلى نتيجة بشأن هذه القضية التي طال أمدها دون مزيد من التأخير.
    The initiative to promote the full involvement of people directly touched by the very issues being addressed was intensified. UN وتكثفت المبادرة الرامية إلى تشجيع المشاركة الكاملة للشعوب التي تمسها مباشرة نفس المسائل التي تجري معالجتها.
    Contacts with WHO intensified during 1996. UN وتكثفت الاتصالات بمنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٦.
    The exchange of information with countries of the coalition and countries in the subregion has been intensified. UN وتكثفت عمليات تبادل المعلومات مع بلدان الائتلاف والبلدان دون الإقليمية.
    The slave trade intensified and expanded over several centuries, as required by an ever greater need for labour in the lands which had been conquered. UN وتكثفت وتوسعت تجارة الرقيق طوال عدة قرون، إذ أنه كانت هناك حاجة متزايدة الى العمالة في اﻷراضي التي فتحت.
    50. Efforts to achieve better coordination in procurement have intensified in recent years. UN ٠٥ - وتكثفت الجهود الرامية إلى تحقيق تنسيق أفضل في مجال المشتريات في السنوات اﻷخيرة.
    In order to find a solution to the problems related to the lack of universal acceptance of the Convention, in 1990 Secretary-General Javier Pérez de Cuéllar started a process of consultations, which gained momentum and which were intensified under Secretary-General Boutros Boutros-Ghali. UN ولايجاد حل للمشاكل المتصلة بعدم وجود قبول عالمي لﻹتفاقية، بدأ اﻷمين العام خافيير بيريز دي كوييار في عام ١٩٩٠ عملية مشاورات اكتسبت زخما وتكثفت في ظل ولاية اﻷمين العام بطرس بطرس غالي.
    Interdepartmental discussions with the Department of Political Affairs on ways to increase the level of communications support to special political missions intensified. UN وتكثفت المناقشات المشتركة بين الإدارة وإدارة الشؤون السياسية بشأن طرق زيادة مستوى دعم الاتصالات المقدم للبعثات السياسية الخاصة.
    8. Discussions on the timing of national elections in the Sudan intensified. UN 8 - وتكثفت المناقشات بشأن توقيت الانتخابات الوطنية في السودان.
    Settlement activities intensified throughout the occupied territories, including Jerusalem, where the escalation was justified under the pretext that Jerusalem was the eternal capital of Israel. UN وتكثفت أنشطة الاستيطان في كل أرجاء اﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس، حيث برر التصعيد بحجة أن القدس هي عاصمة إسرائيل اﻷبدية.
    This process was intensified after the takeover and combined with a campaign in which non-Serbian police and TDFs were instructed to hand over their weapons and non-Serbian houses and villages were searched for arms. UN وتكثفت هذه العملية بعد استيلاء الصرب على السلطة وصاحبتها حملة لمطالبة أفراد الشرطة وقوات الدفاع الاقليمية غير الصربيين بتسليم أسلحتهم، وجرى تفتيش المنازل والقرى غير الصربية بحثا عن اﻷسلحة.
    Joint training efforts among the Secretariat, the African Union Commission, the regional economic communities and States members of the African Union have intensified over the past year. UN وتكثفت خلال العام الماضي جهود التدريب المشترك فيما بين الأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Military operations also intensified. UN وتكثفت أيضا العمليات العسكرية.
    Violence and threats against local officials, religious leaders, teachers and staff and facilities of the education system have continued and intensified, in particular in the south and south-east of the country. UN وتواصلت أعمال العنف والتهديدات الموجّهة ضد المسؤولين المحليين والزعماء الدينيين والمعلمين وأفراد النظام التعليمي ومرافقه، وتكثفت في جنوب البلد وجنوبه الشرقي بصفة خاصة.
    Those efforts were intensified following the adoption of General Assembly resolution 60/259 of 8 May 2006. UN وتكثفت تلك الجهود عقب صدور قرار الجمعية العامة 60/259 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006.
    Efforts have intensified in 2008 to ensure a conflict-sensitive approach to longer-term recovery with the near finalization of a multi-year government plan for reintegration and peacebuilding, with support from the United States of America, the European Union, the United Nations, the World Bank, the International Organization for Migration and other partners. UN وتكثفت الجهود في عام 2008 لضمان اتباع نهج يراعي ظروف النزاع في عملية إنعاش طويلة الأجل مع دنو موعد إنجاز خطة حكومية متعددة السنوات لإعادة الإدماج وبناء السلام، وذلك بدعم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة والبنك الدولي والمنظمة الدولية للهجرة وشركاء آخرين.
    53. Reforms in policies related to foreign investment intensified during 2000, partly to attract more foreign investment and partly as required by the World Trade Organization. UN 53 - وتكثفت إصلاحات سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر خلال عام 2000 لاجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي من ناحية، والامتثال لمتطلبات منظمة التجارة العالمية من ناحية أخرى.
    The confiscation by the Israeli authorities of the identity cards of Palestinian Jerusalemites continues. This policy is said to have begun in 1993 and has reportedly been intensified since the signing of the Oslo Accords. UN ١٥- وما تزال السلطات الاسرائيلية تصادر بطاقات هوية الفلسطينيين من سكان القدس، وهي سياسة تفيد التقارير أنها بدأت في العام ٣٩٩١ وتكثفت منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد