Trafficking in persons is more lucrative than trafficking in drugs because a person can be sold over and over. | UN | ويدر الاتجار بالأشخاص من العائدات أكثر مما يدر الاتجار بالمخدرات لأن الشخص يمكن أن يباع مرارا وتكرارا. |
It's like every stupid thing I've ever done is running on a loop over and over again. | Open Subtitles | هو مثل كل شيء غبي فعلت من أي وقت مضى يعمل على حلقة مرارا وتكرارا. |
These observers have time and again contributed valuable expertise to discussions. | UN | فهؤلاء المراقبون أسهموا مرارا وتكرارا في المناقشات بخبرات فنية قيّمة. |
Since 1990 Pakistan has time and again proposed the stationing of impartial international observers along the Line of Control. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠ ما فتئت باكستان تقترح مرارا وتكرارا وضع مراقبين دوليين محايدين على طول خط المراقبة. |
He had me shout 72 degrees into that thing over and over and it never kicked in, did it, Doc? | Open Subtitles | جعلني أصرخ 72 درجة إلى ذلك الشيء مرارا وتكرارا و لم يفلح ذلك أبدا ،أليس كذلك أيها الطبيب؟ |
And you keep saying something to me, over and over. | Open Subtitles | وأنت تستمرين في قول شيء ما إليّ، مرارا وتكرارا. |
We have not been negotiating the text, we have simply been reiterating the same positions over and over again. | UN | نحن لم نجر تفاوضا على النص، وإنما دأبنا ببساطة على التأكيد من جديد على المواقف نفسها مرارا وتكرارا. |
This is demonstrated by the lack of monitoring and the absence of in-depth investigations into a situation that has been denounced and substantiated over and over. | UN | ويتضح ذلك من عدم وجود مراقبة وعدم إجراء تحقيقات دقيقة في وضعٍ تمّ التبليغ عنه وإثباته مرارا وتكرارا. |
Over and over again we adopt inadequate measures to resolve crises, hoping that they will perform miracles. | UN | ونقوم مرارا وتكرارا باتخاذ تدابير غير كافية لحل الأزمات، آملين أن تؤدي هذه التدابير إلى معجزات. |
It has been demonstrated over and over again in the past and present of the Middle East that violence and military retaliation can serve only to deepen mutual hatred. | UN | وكما تبين مرارا وتكرارا في ماضي الشرق الأوسط وحاضره، ليس من شأن العنف والرد العسكري إلا زيادة الكراهية المتبادلة. |
Nevertheless, it could not be denied that those efforts had failed because States had resorted to that outlawed method again and again. | UN | ومع هذا لا يمكن إنكار أن تلك الجهود باءت بالفشل ﻷن الدول لجأت الى تلك الطريقة غير القانونية مرارا وتكرارا. |
Many of the recipient countries have received successive loans, as disasters have affected them time and again. | UN | وحصل الكثير من البلدان المستفيدة على قروض متلاحقة، إذ إن الكوارث أثرت عليها مرارا وتكرارا. |
These 23 million people have shown time and again that they are willing and able to contribute to the international community. | UN | لقد أثبت هؤلاء الــ 23 مليون نسمة مرارا وتكرارا أنهم راغبون في الإسهام في المجتمع الدولي وقادرون على ذلك. |
Now he's born to keep avenging that injustice again and again. | Open Subtitles | الآن هو ولد للإستمرار بإنتقام ل ذلك الظلم مرارا وتكرارا. |
Again and again we have the problem that whether you obey the law or not is a matter whether its cost effective. | Open Subtitles | مرارا وتكرارا يكون لدينا المشكلة وهي سواء كنا نطيع القانون أو لا إنها مسألة ما إذا كانت ذات قيمة فعالة. |
We may well expect to hear again and again. | Open Subtitles | نحن قد نتوقع أيضا أن نسمع مرارا وتكرارا. |
In the 50 years since Member States adopted the Universal Declaration of Human Rights, the significance of the Declaration has been demonstrated time and time again. | UN | في السنوات الخمسين منذ إقرار الدول اﻷعضاء اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، قامت الدلالة على أهمية هذا اﻹعلان مرارا وتكرارا. |
The Argentine Republic rejects each and every one of the statements contained in this letter and regrets that the British Government ignores and distorts duly documented historical facts in an evident attempt to conceal the act of usurpation it committed in 1833; this act has, since the very moment of the British invasion, been the subject of continuing and repeated protests by Argentina. | UN | وترفض حكومة الأرجنتين جملة وتفصيلا جميع الادعاءات الواردة في المذكرة المشار إليها، ويؤسفها أن تتجاهل الحكومة البريطانية وقائع تاريخية موثقة، وذلك في محاولة سافرة لطمس عملية الاغتصاب التي ارتكبتها في عام 1833، والتي اعترضت عليها الأرجنتين مرارا وتكرارا منذ اللحظة الأولى للغزو البريطاني. |
:: In the negotiations on the 2005 World Summit Outcome, the Committee's reports and its recommendations were cited on numerous occasions, but there was no mention of them in the outcome document; | UN | :: في المفاوضات التي أجريت بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد في أيلول/سبتمبر، أشير مرارا وتكرارا إلى تقارير اللجنة وتوصياتها دون أن يُذكر أيّ منها في الوثيقة الختامية. |
The Council has said on many occasions that there can be no new extension of the transition period. | UN | وقد أكد المجلس مرارا وتكرارا أنه لا يمكن أن يكون هناك أي تمديد جديد للفترة الانتقالية. |