she spoke about upcoming retirements, noting that one third of those to retire would be women. | UN | وتكلمت عن حالات التقاعد الوشيكة، وأشارت إلى أن ثلث المتقاعدين سيكون من النساء. |
Ten years ago, I stood at this rostrum and spoke about the impending dangers to my country, the Maldives, from the rise in sea levels. | UN | قبل عشر سنوات، وقفت على هذه المنصة وتكلمت عن اﻷخطار المحدقة ببلدي، ملديف، جراء ارتفاع مستوى مياه البحر. |
The President spoke about the establishment of the international criminal justice system as an alternative to violence in the resolution of conflicts. | UN | وتكلمت الرئيسة عن إنشاء نظام العدالة الجنائية الدولية كبديل للعنف من أجل فض الصراعات. |
The majority of delegations spoke of the lost opportunities within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وتكلمت أغلبية الوفود عن الفرص الضائعة في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
I pushed into your room and I spoke impertinently. | Open Subtitles | أنا جئت إلى غرفتك وتكلمت بأمور شخصية وبوقاحة. |
The Commission spoke to some displaced persons who had sought to return but had again faced attacks. | UN | وتكلمت اللجنة مع بعض المشردين داخليا الذين حاولوا العودة ولكن ووجهوا مرة أخرى بالهجمات. |
35. speaking in her national capacity, she said that major strides had been made towards ending obstetric fistula in Malawi. | UN | 35 - وتكلمت بصفتها الوطنية، فقالت إن خطوات ضخمة تحققت في سبيل القضاء على ناسور الولادة في ملاوي. |
she spoke on the different aspects of cybercrime as it relates to children. | UN | وتكلمت في مختلف جوانب جرائم الحاسوب من حيث صلتها بالأطفال. |
she spoke out on numerous occasions and attended demonstrations in front of the United Nations as early as in 2005. | UN | وتكلمت في مناسبات عديدة وحضرت مظاهرات أمام الأمم المتحدة ترجع إلى عام 2005. |
she spoke out on numerous occasions and attended demonstrations in front of the United Nations as early as in 2005. | UN | وتكلمت في مناسبات عديدة وحضرت مظاهرات أمام الأمم المتحدة ترجع إلى عام 2005. |
My need was answered when I saw your face and spoke to you. | Open Subtitles | احتياجي أجيبت عندما رأيت وجهك وتكلمت معك أنت مرحب بك في بيتي |
I deemed it right and spoke about Nisha to Kailashnath. | Open Subtitles | إعتبرته حق وتكلمت مع كيلاشنات عن زواج نيشا |
I met and spoke with the people. | UN | والتقيت بأبناء الشعب وتكلمت معهم. |
She also spoke of their suffering on account of the war in her country. | UN | وتكلمت أيضاً عن معاناة جماعتها بسبب الحرب في بلدها. |
I spoke also of the need for individual countries to work to develop approaches to collective problem-solving and partnership. | UN | وتكلمت عن حاجة البلدان المنفردة للعمل لوضع نهج للحل الجماعي للمشاكل وللمشاركة. |
The mission spoke to an eyewitness, a Government soldier who had been taken with four others who had been manacled and shot to death. | UN | وتكلمت البعثة مع شاهد عيان، وهو جندي حكومي اقتيد مع أربعة آخرين كانوا مقيدين بالأغلال وقتلوا رميا بالرصاص. |
The President, Her Excellency Ms. Dora Bakoyannis, made an introductory statement, speaking in her national capacity as the Minister for Foreign Affairs of Greece. | UN | وتكلمت سعادة السيدة دورا باكويانيس، رئيسة مجلس الأمن، بصفتها الوطنية كوزيرة لخارجية اليونان، حيث أدلت ببيان استهلالي. |
Several delegations took the floor to comment on specific issues relating to the reporting of concerns and activities in their country or region. | UN | وتكلمت عدة وفود معلقة على قضايا محددة تتعلق بالإبلاغ عن الشواغل والأنشطة في بلدانها أو إقليمها. |
Max is just freaking out'cause I had coffee and talked to some guy at a coffee shop. | Open Subtitles | ماكس،مرتعب لأنني إحتسيت القهوة وتكلمت مع رجل في مقهى |
Israel and the Syrian Arab Republic spoke in exercise of the right of reply. | UN | وتكلمت إسرائيل والجمهورية العربية السورية ممارسة لحق الرد. |
She elaborated on the various actions UNFPA was undertaking to increase capacity development in programme countries. | UN | وتكلمت عن الإجراءات المختلفة التي يتخذها الصندوق للتوسع في عنصر تنمية القدرات في البلدان التي تنفذ بها البرامج. |
I have spoken of how a new generation of leaders can offer their people the hope that comes from confidence in the future. | UN | وتكلمت عن كيفية تمكن جيل جديد من الزعماء من إعطاء شعوبهم الأمل الذي يتأتى من الثقة بالمستقبل. |
The government is now considering ways to overcome this difficulty and has spoken with officials of CTC with a view to obtaining assistance. | UN | وتدرس الحكومة الآن الوسائل الكفيلة بالتغلب على هذه الصعوبة وتكلمت في ذلك مع مسؤولي لجنة مكافحة الإرهاب بغية الحصول على المساعدة اللازمة. |