ويكيبيديا

    "وتكميلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and complementary
        
    • and supplementary
        
    • and residual
        
    • and residuary
        
    • complementary and
        
    Thailand has implemented a National Energy Conservation Programme to reduce greenhouse gas emissions, comprising compulsory, voluntary and complementary programmes aimed at 10 main projects. UN ونفذت تايلند برنامجا وطنيا لحفظ الطاقة من أجل خفض انبعاثات غازات الدفيئة، يتضمن برامج إلزامية وطوعية وتكميلية موجهة إلى 10 مشاريع رئيسية.
    Consideration of that question might be helpful in determining remedies that could be appropriate and complementary to the traditional remedies under the regime of State responsibility. UN وإن دراسة هذه المسألة قد تكون مفيدة في تقرير سبل الانتصاف التي قد تكون مناسبة وتكميلية لسبل الانتصاف التقليدية بموجب نظام مسؤولية الدول.
    By 1996, it had evolved into a full-fledged NGO offering four distinct and complementary programmes. UN وبحلول عام 1996، تطورت إلى منظمة غير حكومية كاملة تقدم أربعة برامج متميزة وتكميلية.
    However, there are additional and supplementary policy instruments available to improve profitability. UN بيد أن هناك أدوات إضافية وتكميلية على مستوى السياسة العامة متاحة لتحسين الربحية.
    As work is expanded, priorities should remain focused, namely, on providing additional stable and supplementary resources to complement traditional development financing. UN ومع توسع العمل، ينبغي تركيز الأولويات، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير موارد إضافية وثابتة وتكميلية لاستكمال التمويل الإنمائي التقليدي.
    Liechtenstein offers non-German speaking children of compulsory school age intensive and supplementary courses in the language. UN تقدم لختنشتاين للأطفال غير المتحدثين بالألمانية في المدارس في السن الإلزامية دراسات مكثفة وتكميلية في اللغة.
    ∙ An ability and readiness to cooperate and accomplish joint and complementary tasks or activities with other institutions at the regional and international levels; UN الكفاءة وقابلية التعاون وإدارة بعثات مشتركة وتكميلية أو أنشطة مع مؤسسات أخرى على المستويين الإقليمي والدولي؛
    The Partners for Gender Justice Initiative, described in Section X, should offer a means to generate useful collaborative and complementary partnerships that bring the desired expertise and resources to bear on legal reform endeavors. UN ولا ريب أن مبادرة شركاء العدل بين الجنسين، التي سيعرض لها الفرع العاشر، سوف تفتح الباب لإقامة شراكات تعاونية وتكميلية مفيدة توفر الخبرات والموارد المنشودة لتشجيع العمل على إصلاح القوانين.
    Ministers noted that inter-regional cooperation was an important and complementary strategy to regional and bilateral cooperation. UN ولاحظوا أن التعاون الأقاليمي يمثل استراتيجية هامة وتكميلية للتعاون الإقليمي والثنائي.
    The Panel will look not only at peacekeeping operations, which is the focus of the Special Committee on Peacekeeping Operations, but also at special political missions, which are distinct and complementary tools. UN ولن يقتصر نظر الفريق على عمليات حفظ السلام، التي ينصب عليها تركيز اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بل سينظر أيضا في البعثات السياسية الخاصة، التي تعد أدوات مستقلة وتكميلية.
    Individual members of the FC were invited to develop consistent and complementary financing platforms and to align their activities with The Strategy of the UNCCD. UN ودُعي فرادى أعضاء لجنة التيسير لوضع برامج تمويلية متسقة وتكميلية وجعل أنشطتهم متطابقة مع استراتيجية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    In that connection, there was a need for cooperation, coherence and development cooperation in creating an enabling and complementary environment in which trade could grow and everyone could benefit. UN وفي هذا الخصوص، هناك حاجة إلى التعاون والتماسك والتعاون الإنمائي في إيجاد بيئة تمكينية وتكميلية يمكن فيها أن تنمو التجارة ويستفيد الجميع.
    The CTBTO also has additional and complementary benefits through the potential of the international monitoring system to support the early detection of potential tsunamis. UN ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لها أيضاً فوائد إضافية وتكميلية من خلال إمكانيات نظام الرصد الدولي لدعم الاكتشاف المبكر لأي أمواج تسونامي محتملة.
    They require immediate and direct transfusions of new capital and supplementary resources at the firm level. UN وهذه تحتاج إلى عمليات ضخ فورية ومباشرة توفر موارد رأسمالية وتكميلية جديدة على مستوى الشركات.
    In coordination with local schools, remedial and supplementary classes for weaker pupils were held at some centres. UN وتم، بالتنسيق مع المدارس المحلية، تنظيم صفوف تعويضية وتكميلية لضعاف التلاميذ في بعض المراكز.
    In coordination with local schools, remedial and supplementary classes for weaker pupils were organized at some centres. UN وتم بالتنسيق مع المدارس المحلية، تنظيم دروس تعويضية وتكميلية لضعاف التلاميذ في بعض المراكز.
    :: Proposals of the group of experts should comprise both core and supplementary indicators. UN :: ينبغي أن تشمل مقترحات فريق الخبراء مؤشرات أساسية وتكميلية.
    The draft prepared by the International Law Commission was well balanced, in that it provided for both compulsory and supplementary dispute settlement procedures. UN وإن المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي متوازن جدا، من حيث أنه ينص على إجراءات إجبارية وتكميلية لتسوية النزاع.
    The Committee also welcomes the open dialogue with the delegation of the State party as well as its efforts to provide comprehensive responses and supplementary replies to issues raised by Committee members during the dialogue. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار المفتوح مع وفد الدولة الطرف وكذلك بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم ردود شاملة وتكميلية على القضايا التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الحوار.
    The draft principles were intended to be general and residual in character and were without prejudice to the application of rules concerning State responsibility. UN ومن المقصود بمشاريع المبادئ أن تكون عامة وتكميلية الطابع، مع عدم مساسها بتطبيق القواعد المتصلة بمسؤولية الدول.
    (11) As the draft principles are general and residuary in character they are cast as a nonbinding declaration of draft principles. UN (11) ونظراً إلى أن مشاريع المبادئ عامة وتكميلية في طابعها، فقد وُضِعت في صيغة إعلان مشاريع مبادئ غير ملزِم.
    (i) The Penal Code, article 65, paragraph 7 (deportation), provides that deportation shall be a penalty complementary and subordinate to those provided for in articles 77 and 78, and may be ordered by a judge when the law provides that he may do so; UN ' 1` نصت المادة 65 من قانون العقوبات في الفقرة السابعة منها على إبعاد الأجنبي عن البلاد، وذلك كعقوبة تبعية وتكميلية لما هو منصوص عليه في المادتين 77 و 78، أو إذا كان القانون قد أجاز للقاضي أن يقضي بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد