ويكيبيديا

    "وتلاحظ الحكومة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government notes that
        
    the Government notes that the civil society contribution in the rehabilitation of juvenile offenders has been invaluable. UN وتلاحظ الحكومة أن إسهام المجتمع المدني في إعادة تأهيل الأحداث الجانحين قيِّمة للغاية.
    the Government notes that over 5,000 of the pending cases relate to a three-year period between 1988 and 1990. UN وتلاحظ الحكومة أن ما يزيد على 000 5 من القضايا المعلقة تخص فترة ثلاث سنوات بين 1988 و1990.
    the Government notes that crimes have been committed in the free areas. UN وتلاحظ الحكومة أن هذه الجرائم ارتُكبت في المناطق الحرة.
    the Government notes that the petitioners have in particular contested the restriction of access to all the evidence and material in the file at the examination stage. UN وتلاحظ الحكومة أن مقدمي الالتماس اعترضوا بشكل خاص على تقييد الاطلاع على جميع الأدلة والمواد الواردة في الملف في مرحلة التحقيق.
    449. the Government notes that the Committee expressed concern on the Small House Policy in its previous concluding comments. UN 449- وتلاحظ الحكومة أن اللجنة أعربت عن قلقها في تعليقاتها الختامية السابقة إزاء سياسة المنزل الصغير.
    the Government notes that this issue was raised during consideration of its initial report in 1999, but the Committee did not reflect this in its concluding observations. UN وتلاحظ الحكومة أن هذه المسألة أثيرت لدى بحث تقريرها الأولي المقدم في عام 1999 ولكن اللجنة ارتأت في ذلك الحين عدم الإشارة إليها في ملاحظاتها الختامية.
    the Government notes that enterprises and the participation of indigenous people in international trade are growing through worldwide bilateral initiatives. UN وتلاحظ الحكومة أن المبادرات الثنائية على الصعيد العالمي قد أسفرت عن زيادة في عدد الشركات وفي مشاركــة السكــان اﻷصلييـن في كنــدا في التجارة الدولية.
    12. the Government notes that, despite their numerical scarcity, there are cases in which an express reference has been made to the Covenant. UN 12- وتلاحظ الحكومة أن هناك قضايا تمت فيها الإشارة صراحة إلى العهد رغم قلة عددها.
    the Government notes that, during his testimony, Mr. BenArtzi expressly stated that he did not object to the concept of war per se. UN وتلاحظ الحكومة أن السيد بن - أرتزي قال صراحة أثناء شهادته إنه لا يعترض على مبدأ الحرب في حد ذاته.
    the Government notes that this latest action by Charles Taylor and his men confirms beyond all doubts that Charles Taylor and his NPFL are committed to a pattern of atrocities designed to create terror in the people of Liberia. UN وتلاحظ الحكومة أن هذه اﻷعمال التي تعد من أحدث ما أقدم عليه تشارلز تايلور ورجاله إنما تؤكد بغير شك، أن تشارلز تايلور والجبهة القومية الوطنية لليبريا ملتزمان بنمط من الفظائع يقصد عمدا الى إلقاء الرعب في نفوس شعب ليبريا.
    8. the Government notes that Liu Nianchun objected and on 16 July 1996 requested his wife, Chu Hailan, to submit an administrative appeal to the courts. UN 8- وتلاحظ الحكومة أن ليو نيانشون اعترض على ذلك وأنه طلب من زوجته شو هايلان في 16 تموز/يوليه 1996 أن تقدم استئنافاً إدارياً إلى المحاكم.
    the Government notes that the PWD Act, 2003, does not specifically provide for the peculiar needs of women and girls with disabilities. UN 251- وتلاحظ الحكومة أن قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 لا ينص صراحة على تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    14. the Government notes that the Military Judgements Act has been recently amended to ensure the impartiality and independence of their members by granting them judicial immunity and strengthening the guarantees for persons tried by those courts. UN 14- وتلاحظ الحكومة أن قانون الأحكام العسكرية قد تم تعديله مؤخراً ليكفل حياد واستقلال أعضائها بمنحهم حصانة قضائية وتعزيز ضمانات الأشخاص الذين يخضعون للمحاكمة أمام هذه المحاكم.
    the Government notes that the Optional Protocol serves to strengthen the implementation of the Convention within the jurisdiction of each State Party by giving the Committee the competence to receive and consider communications submitted in accordance with article 2 of the Protocol. UN وتلاحظ الحكومة أن البروتوكول الاختياري يعمل على تدعيم تنفيذ الاتفاقية في إطار الاختصاص القضائي لكل دولة طرف وذلك بإعطاء اللجنة الاختصاص في أن تتلقى وتنظر في الرسائل المقدمة وفقاً للمادة 2 من البروتوكول.
    the Government notes that the police have lawful authority to detain a suspect for investigation for up to 48 hours after arrest (article 25 of the Code of Criminal Procedure). UN وتلاحظ الحكومة أن للشرطة سلطة قانونية لاحتجاز شخص مشتبه به - من أجل التحقيق معه - لفترة تصل إلى ٨٤ ساعة بعد إلقاء القبض عليه )المادة ٥٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية(.
    5. the Government notes that the settlement of the conflict in the Great Lakes region requires a comprehensive solution which implies that, parallel to the Inter-Congolese Dialogue, a process of reconciliation and dialogue should be initiated without delay in the two countries concerned. UN 5 - وتلاحظ الحكومة أن تسوية الصراع في منطقة البحيرات الكبرى لا بد وأن تكون ضمن تسوية شاملة تقتضي بأن تجري، بموازاة عملية الحوار القائمة بين الأطراف الكونغولية، عملية مصالحة وحوار بين البلدين المعنيين دون إبطاء.
    41. In its contribution Cuba indicated that the death penalty may not be imposed on individuals under the age of 20 years, nor on women who were pregnant at the time of committing a crime or when they are sentenced (the Government notes that the death penalty has not been imposed on any woman in Cuba since 1959). UN 41 - وأشارت كوبا في مساهمتها إلى أن عقوبة الإعدام لا يجوز فرضها على الأفراد الذين تقل أعمارهم عن 20 سنة، أو على النساء اللواتي كن حوامل وقت ارتكاب الجريمة أو عند صدور الحكم عليهن (وتلاحظ الحكومة أن عقوبة الإعدام لم توقع على أي امرأة في كوبا منذ سنة 1959).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد