the Committee notes that at present there are four General Service posts and four Professional posts in that Office. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه توجد اﻵن بالمكتب أربع وظائف من فئة الخدمات العامة وأربع وظائف من الفئة الفنية. |
the Committee notes that there is no indication that the lack of representation at the preliminary hearing was attributable to Mr. Wright. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا يوجد ما يدل على أن السبب في عدم التمثيل في المرافعة اﻷولية يعزى إلى السيد رايت. |
the Committee notes that of the 46 recommendations, 31 have been implemented. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه تم تنفيذ 31 توصية من التوصيات الـ 46. |
the Committee observes that while those powers of attorney were not submitted initially, they were made available to the Committee subsequently. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه رغم عدم تقديم تلك التوكيلات الرسمية في البداية فقد جرى تقديمها إلى اللجنة في وقت لاحق. |
the Committee notes that no action has been taken on its recommendation. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم يتخذ أي إجراء بناء على توصيتها هذه. |
the Committee notes that nothing in the case file suggests that this allegation was ever raised in court. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا يوجد في ملف هذه القضية ما يشير إلى أن هذا الادعاء قد أثير على الإطلاق في المحكمة. |
the Committee notes that it is only after this long statement of the facts that the contested passage appears, and it refers to gainful employment rather than undeclared activity. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه بعد هذا السرد الطويل للوقائع، تم التطرق إلى المسألة المثيرة للجدل، وهي الإشارة إلى نشاط مأجور بدل الإشارة إلى نشاط غير مصرح عنه. |
the Committee notes that, despite its inquiry with the author, it did not receive any documentary evidence to support his claims. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه رغم التماسها من صاحب البلاغ تزويدها بالأدلة، فإنها لم تتلق أية وثيقة تدعم مزاعمه. |
the Committee notes that, during its deliberations, Mr. Ouattara, whom the complainant supported, was elected President. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه أثناء إجراء مداولاتها، انتُخب السيد وتارا، الذي يدعمه صاحب البلاغ، رئيساً. |
the Committee notes that not all of these conversions were clearly indicated in the budget documents. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم يُشر بوضوح إلى جميع هذه التحويلات في كراسات الميزانية. |
the Committee notes that reporting periods for the various entities covered by the Office have been aligned to permit consolidated reporting. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه تم توحيد الفترات المشمولة بالتقرير بالنسبة لمختلف الكيانات التي يغطيها المكتب لإتاحة الفرصة لتوحيد عملية الإبلاغ. |
the Committee notes that the timeline of the IPSAS implementation project will have to be adjusted to synchronize with the revised timetable for the deployment of ERP. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه سيتعين تعديل الجدول الزمني لمشروع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ليتزامن مع الجدول الزمني المنقح لنشر نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
the Committee notes that, regardless of the perpetrator, reparations should be implemented without discrimination. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ينبغي الجبر دون تمييز أياً كان مرتكب الفعل. |
the Committee notes that, in spite of its previous recommendation, CMTIS is still experiencing difficulties. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من توصياتها السابقة، لا يزال نظام رصد وتتبع المعلومات يواجه صعوبات. |
the Committee notes that a draft child care and protection act is expected to be adopted by the end of 2008. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه من المتوقع اعتماد مشروع قانون رعاية الطفل وحمايته بحلول نهاية عام 2008. |
the Committee notes that a revision of the level of this cap is envisaged for 2015 and considers this of crucial importance. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه يتوخى تنقيح مستوى هذا الحد الأعلى في عام 2015 وتعتبر ذلك أمرا بالغ الأهمية. |
the Committee observes that in the absence of any State party justification, this finding would be made in similar circumstances in other cases. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه في عدم وجود أي تبرير من الدولة الطرف فإن هذا الاستنتاج يتم في الملابسات المماثلة في قضايا أخرى. |
the Committee observes that, at the time of consideration of the communication, domestic remedies remain pending before the Federal Court of the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه في وقت النظر في البلاغ لا تزال سُبُل الانتصاف المحلية معروضة أمام المحكمة الاتحادية في الدولة الطرف. |
the Committee observes that, in the present case, the complainant was not a civil party to the criminal proceedings in Spain against the alleged offender, General Pinochet, nor did his case form part of the Spanish extradition request. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه في هذه القضية أن مقدم الشكوى لم يكن طرفاً مدنياً في الإجراءات الجنائية في إسبانيا ضد مرتكب الجرم المزعوم، وهو الجنرال بينوشيه، أو أن شكواه تمثل جزءاً من طلب التسليم الإسباني. |
48. the Advisory Committee notes that in several cases, general temporary assistance is sought on a continuing basis from one budget period to the next. | UN | 48 - وتلاحظ اللجنة أنه في عدّة حالات، تُطلب المساعدة المؤقتة العامة بشكل مستمر من فترة ميزانية إلى التي تليها. |
it notes that convictions for trafficking in persons have been handed down in only a limited number of cases. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم تصدر أحكام إدانة على الاتجار بالأشخاص سوى في عدد محدود من القضايا. |
the Committee notes the existence, in many countries, of military or special courts which try civilians. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه توجد في بلدان عديدة محاكم عسكرية أو خاصة تحاكم المدنيين. |
the Commission notes that, in accordance with the programme of activities under the contract, no significant exploration work was undertaken in 2008. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه وفقا لبرنامج الأنشطة المقررة بموجب العقد لم يضطلع بأعمال استكشافية ذات شأن في عام 2008. |
the Committee also notes that there are still contributors that have not yet been reimbursed for their participation in various closed missions going back more than a decade, such as the United Nations Mission in Somalia and the United Nations Transitional Authority in Cambodia. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ما زالت هناك بلدان مساهمة لما تسدد بعد إليها تكاليف مشاركتها في عدة بعثات مقفلة يعود تاريخها إلى أكثر من عقد من الزمن، من مثل بعثة الأمم المتحدة في الصومال وسلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
273. it is noted that there have been no reports of human rights violations with a racial background in Mauritius and that the overall situation in the country does not provide grounds for serious concern. | UN | ٣٧٢ - وتلاحظ اللجنة أنه لم تجر اﻹفادة عن وقوع انتهاكات لحقوق الانسان ذات خلفية عنصرية في موريشيوس، وأن الحالة في البلد عموما لا تنطوي على ما يدعو الى القلق الخطير. |
it observes that the Covenant cannot be applied retroactively. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا يمكن تطبيق العهد بأثر رجعي. |
the Committee noted that it was uncontested that the execution in question took place despite the fact that a request for interim measures of protection had been duly addressed to the State party and reiterated several times. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ما من شك في أنّ الإعدام المعني قد تم على الرغم من أن طلباً باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة كان قد وُجه حسب الأصول إلى الدولة الطرف وأُعيد تكراره عدة مرات. |
6.2 the Committee observes that, with the dismissal of the author's petition for special leave to appeal by the Judicial Committee of the Privy Council on 2 November 1993, the authors have exhausted available domestic remedies. | UN | ٦-٢ وتلاحظ اللجنة أنه برفض التماس الشاكيين اﻹذن الخاص للاستئناف من اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ يكون الشاكيان قد استنفدا سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
the Committee takes note that a national plan of action has been drafted and encourages the State party to follow all the necessary steps to implement it. | UN | ١١١٣- وتلاحظ اللجنة أنه تمت صياغة خطة عمل وطنية وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذها. |